首页

汉书-传:目录

上一节:第二十六章-董仲舒传

下一节:第二十八章-司马相如传下

第二十七章-司马相如传上 译文 段译 原文

司马相如,字长卿,蜀郡成都人。少年时好读书,还练习击剑,取名犬子。相如学业完成,仰慕蔺相如的为人,改名相如。用家资买了个郎官,奉事汉景帝,任武骑常侍,但这并不是他的爱好。恰巧景帝不喜好辞赋,这时候梁孝王来京朝见皇上,齐郡人邹阳、淮阴人枚乘、吴县人严忌先生等游说之士随同来京,相如一见就喜欢他们,藉有病辞去了官职,旅居梁国,得到和儒生们住在一起的机会,相如与许多儒生和游说之士交往了几天,于是写下了《子虚之赋》。

遇上梁孝王去世,相如返回家中,家中贫穷,无事可干。他一向与临印县令王吉相好,王吉说:“长卿多年在外求官不大称心,你可到我这儿来。”于是相如前往临印。居住在城外的旅舍里。临印县令假献殷勤,每天去拜访相如。相如开头还接见他,后来声称有病,让随从辞谢王吉,王吉更加谨慎恭敬。

临印城中富人多,卓王孙有家奴八百人,程鄞也有几百人,两人便互相称说:“县令有贵宾,我们得办酒食宴请他一下。一并邀请县令。”县令已经来到,卓氏宾客以百计算。到了中午,请司马长卿,长卿托言有病不能前往,临印县令不敢尝一尝饭食,亲自去迎接相如。相如不得已。勉强前往,满座的人都倾慕他的风采。酒兴正浓时,临印县令捧着琴上前说:“我私下听说长卿喜爱这个,希望能弹弹使自己快乐快乐。”相如推谢了一下,给弹奏了一两支曲子。这时卓王孙有个女儿叫作文君,刚死了丈夫,喜爱音乐,因此相如假装与县令相敬重,而用琴声挑逗她。相如到临工口来,车马随行,举止大方甚为俊秀;及至在皇氐家中饮酒、玩琴,塞君私自从门缝中偷看他,心中欢喜而仰慕他,担心不能配得上。弹琴结束,相如便使人重赏文君侍者以此向她转达私衷。文君夜间逃出家中私奔相如,相如于是与文君赶着车马急返成都。家中空空,惟有四面墙壁直立。卓王孙大发脾气说:“女儿不成才到了极点,我不忍心杀死她,但绝不分给她一个钱!”有的人劝说王孙,王孙始终不听。文君过了很长时间心中不快,说道:“长卿衹管和我一同前往临印,从弟兄中借贷也足以维持生活,何至于让自己困苦到这个样子!”相如与文君一同来到了临印,把车马统统卖了,买了一个酒店做起酒生意来,他让文君坐在炉前卖酒,自己亲自穿上牛鼻围裙和奴婢及雇工们共同操作,在市中洗涤酒器。卓王孙听说后认为是奇耻大辱,为此闭门不出。兄弟和长辈们轮流前去劝说王孙说:“你衹有一儿两女,所缺的不是钱财啊。如今文君已经委身于司马长卿,长卿本为厌倦作官,虽然家贫,那个人的才能是可以依靠的,况且又是县令的客人,为什么偏偏如此相辱呢!”卓王孙不得已,分给文君家奴一百人,钱一百万,还有她出嫁时的衣裳、被褥和钱财、物品。文君便与相如回到成都,置买田地房屋,成为富人。

过了不久,蜀郡人杨得意任狗监,服侍汉武童。还亘瞳读《子虚赋》,极力称赞,说到:“偏偏我不能够和这个人同时啊!”得意说:“我的同乡司马相如称这赋是他作的。”皇上大惊,便召见询问相如。相如说:“有这回事。然而这是写的诸侯之事,不值得一看。请允许我作天子游猎之赋,赋作好后进献。”皇上答应了他,让尚书发给了他书写的毛笔和木简。相如以“子虚”为空言虚语,是为了称说楚国之美;“乌有先生”,是为了替齐诘难楚国;“亡是公,,为无此人,是为了阐明作天子的道理。因而凭空假藉造三个人写成文章,用以推想天子诸侯在苑囿游玩打猎的情景。那篇文章结束,归结到“节俭”二字,想以此劝谏天子。进献给天子,天子大为高兴,他的文章写道:

楚国派子虚出使到齐国,齐王派出所有的车马与使者一起去野外打猎。打猎回来以后子虚便去拜访乌有先生,为这件事情夸口,这时亡是公也在子虚这裹。大家分宾主坐定之后,乌有先生问:“今天野外打猎高兴吗?”子虚回答说:“很是高兴”。“捕捉的猎物多吗?”“不多。”“收获不多为什么还这样高兴呀?”子虚回答说:“我高兴的是齐王原本想向我炫耀齐王的车马众多,而我却反过来向他夸讲楚国跨长江的大泽云梦泽的雄伟壮观。”乌有说:“能讲给我听听吗?”

子虚说:“当然可以,齐王亲自率领精选的千车万马精兵强将到海滨去打猎,当时,士卒们分散列队在草泽的各个角落,满山遍野撤下了捕捉野兽的罗网。野兔撞入猎网,飞奔的鹿被车轮压死,角麋被箭矢射杀,雄麟被倒提着一只腿拉着。狩猎的千车万马飞奔在海滨的盐滩上。猎杀的飞鸟野兽的鲜血将车轮染成红色。猎杀了很多的鸟兽,齐王沾沾自喜地夸耀自己打猎的本领。齐王回过头来对我说:‘你们楚国也有如此富饶的平原,广阔的草泽地供狩猎取乐吗?你们楚王到野外狩猎规模与我相比如何呀?’

我跳下车来对齐王说:‘臣是楚国最微鄙的小人物,见识极少,有幸在宫中当了十多年的侍卫,时常跟随楚王出游打猎,打猎的猎场多在后苑,苑中各处有的地方去过,有的地方看都没看过。从来没有见过后苑的全貌,又怎能描述外泽的情况呢?’齐王说:‘既然是这样,你就把你所看到的和听说的情况大概地说说吧!’“我对答道:‘好吧!臣听说楚国有七个大草泽,而我衹见过其中的一个,其他六个都没见过。而且臣下我所见到过的这个草泽是特别小的一个,名字叫云梦。这个草泽周边九百里,草泽中有山峦。这些山,山势纡迥曲折,高峻雄伟,高矮不齐犬牙相错,群山之中明月时隐时现。山峰高矮交错,高峰直上青云,山脉连绵不断伸向远方,与江河相连。大地土壤有朱红、石青、赤土、白土、雄黄、石灰、锡、碧玉、金、银,五颜六色光彩炫耀照人,色彩相杂互相交错,好像龙鳞泛光相杂。山石有赤色红玉、美玉有玫瑰、琳球、美石有珉石、昆吾、似玉的碱功,黑色可以磨刀的玄厉、白如冰,半有赤色似玉的孺石,赤地白纹,色龙蒽不分明的赋殊石。云梦泽东部有生长蕙草的园圃,其中生长着蘅、兰、白芷、杜若四种香草,还有穹穷、昌蒲、江离、藤芜、甘蔗和芭蕉等植物。云梦泽的南部是平原广泽,地势上下不平多斜坡,泽域宽广,以长江为边缘,以巫山为界限。泽的高处干燥的地方生长着马蓝草、荠草中的菥草、席草中的苞草、似蒲的荔草,当归、香附子、青苹草。低洼潮湿的地方生长有藏草、莨草、芦苇、水蓼、菰米、觚卢、奄间草、箔草。许许多多的植物在这裹生长数都数不过来。云梦泽的西部有涌出的泉水和清澈见底的水池。湍急的流水不停地激荡流动。巨石、白沙隐现在池中。池中还存活着神龟、蛟鼍、玳瑁、鳖鼂。云梦泽的北部有茂密的森林和参天的大树,有椎树、楠树、枕树、樟树、桂树、椒树、木兰树、黄蘗树、山梨树、河柳树、山楂树、黑枣树和栗子树,以及橘子和袖子的果实香气四溢。在云梦泽的树林中,树上有美丽似鸾凤的鹅鶸、孔雀、鸾鸟,有舒臂轻柔在树间善于腾跳的猿猴、有筑巢于绝壁高树上的野干。树下有白虎、黑豹,有似狼的猩挺,似狐狸的躯和似野狗的轩。

“‘于是乎楚王就命令像割诸一类的勇士们,不使用任何器械徒手与这些豺狼猛兽格斗。楚王亲自驾驶着驯服的四匹马拉的战车,坐着由美玉雕饰的轿车,摇晃着用大鱼胡须做旗穗的曲杆战旗,摆动着镶嵌着明珠的大旗。高高举起干将锻造的三刃戟,左手拿着有雕画的乌号弓,右手握着夏代后羿氏箭囊中的硬利箭。车舆中有善于相马的孙阳子伯乐陪乘。给楚王驾车的是给月神驾车的娥阿。骏马按照节拍缓缓起步,还没跑起来就已经把灵健的野兽凌踏在脚下。似马的怪兽蛩蛩被踢踏,善奔跑像骡马的距虚被车轮碾压。楚王的马车超过野马,驾车的骏马踢踏到了良马驹验。骑乘曰行千里的骏马遣风,跨上游奔的黑花骐骏,在高速奔驰的马背上开弓射箭,其势如狂飙暴风,电闪雷鸣,其速如流星滑空。所射出的箭矢,没有射空的。箭箭必中猎物的眼眶,穿透野兽的胸脯腋窝,射断连着心脏的血脉。被射杀的猎物像雨点一般从天上落了下来,铺天盖地将草地和山野都掩盖住了。这时楚王才有节奏地悠闲自得地缓步慢行。看着茂密浓郁的丛林,观看欣赏着勇士们的威武和野兽们被惊吓得失魂落魄的惨景,将那些精疲力竭的野兽尽收囊中一纲打尽。将被围的百兽的变化,不同的神态尽收眼底一览无遗。’”

于是娇柔美丽的郑国美女,身披捆缯和细布衣裳,穿着麻布和淡素绢的衣裙,缀着各色的罗绮和垂挂着薄雾一般的轻纱。她衣裙上的褶子和衣服上的纹理就像许许多多深曲的溪谷。长长衣裳,扬起衣袖时衣服的下缘十分整齐有如刀削。扬起飞舞的长衣带和上衣上如同燕尾般的服饰,十分合身,体态显得婀娜多姿。行动时夹杂着衣服的摩擦声。裙子的下摆轻抚着地上的兰花香草,桂衣的长带子飘飞起来轻轻地摩抚着车盖上用羽毛做的车饰。用各色鸟羽做的饰物杂缀在秀发上,用玉装饰的丝绳缠结着。行踪缥缈,就像是神仙。

“‘楚王与众美女们在蕙圃裹打猎,悠闲漫步低身行走在丛林中。登上坚如金石的江堤。用纲捕捉翡翠鸟,射杀五彩羽毛的雉。射出短小的箭矢,放出纤细的丝绳。用丝线系短箭杀白天鹅,射杀的野鹅用丝线连着拽回。被射中的鲳鹄掉到地上,赤黑色的鹤被箭射中。大家狩猎疲劳了,就在清澈的池水裹轻轻地划着小船。划着船头画着鹚乌的天子乘坐的御船,船尾桅上高悬旌旗,划着木桨。船上张挂着用彩色羽毛做的帷幔和华盖。用纲捕捉玳瑁,用钓勾钓有紫黑色花纹的贝。敲打着饶钹一类的打击乐器,吹奏着竹箫。船夫的歌声时而流畅悦耳时而幽咽、嘶哑。水中的鱼虾虫鳖受到惊吓惧怕,使池水泛起阵阵波浪。泉水急涌掀起大波与清池中的水涛相汇合。波涛冲击着岸上的巨石,滚下的石头相互碰击着,水石相击发出磕磕的声响。声音大如雷鸣,在几百里之外都能听到。

“‘狩猎结东后,楚王将起驾回归时,命击响六面鼓,点燃起熊熊的火把,战车轿车鱼贯而行,骑兵骑着骏马排着整齐的队伍,像流水一样有次序地缓缓向前流动。于是楚王登上云梦泽裹巫山下的云阳台。内心平静无事保持着泰然无为的心态。用芍药调和五味食物然后服用。不像齐王您整天受着车骑之劳的煎熬,驰骋在疆场。随便将一些生肉切成块,在轮问烧烤一下就吃了。而且您自己还以为是一种乐事。以臣看来,齐王您恐怕不如楚王。’于是齐王对我所说的无话可说,默默无言。”

乌有先生说:“先生这样说就不对了,先生您不怕千里路远光临齐国,齐王调动国内士兵准备了许多车辆马匹,陪同您楚国的使者出外狩猎,原本想竭尽全力捕捉大量的飞禽野兽来讨好款待楚国的使者您,怎能说是向您夸耀呢?向您询问楚国的地域中都有什么丰富的物产,是想要了解楚国这样的大国好的治国政策和业绩以及先生您的宏韬大略。而今天先生您不但不称赞歌颂楚王的仁厚的德行,反而极力大肆吹捧云梦泽并以此为骄傲。用过多的言语来宣扬过分的贪图享乐反而暴露出侈靡的缺点,我以为先生您的这种做法是不可取的。正像先生您所说的,这也未必是楚国的美德。您所说的这些事,如果确实是真的,确有其事,那先生您是在宣扬楚王的丑恶行径。如果是假的,没有这么回事,是伤害了先生您的信义呀!宣扬君王的丑恶行径,伤害了先生您自己的信义名节,两者没有一样是可取的。而先生却这样做了,这样做必然会遭到齐国的轻视,也会给楚国带来损害受到拖累。况且齐国东边面临大海,南面有著名的琅邪山,在成山上可以观景游览,在之罘山上可以射箭狩猎,在渤海湾可以航海漂荡,在孟诸泽裹可以尽情地游玩。齐国的东北与肃慎为邻。束边与H出的地方汤谷为界。秋季时可在朝鲜半岛的青丘狩猎。自由自在地云游在四海之外。纵然像云梦泽这样的大泽有八九个,置于齐国境内,也就像芒刺或芥蒂吞于胸中一样,不会有什么感觉。至于说,各种各样的奇珍异宝,千万种珍禽野兽,就像鱼鳞一般聚集在齐国,多的不可计算。就连大禹都说不出它们的名字,肉也计算不出它们的数目。然而齐王在诸侯的位置上,不敢随便说游玩狩猎的欢乐和夸口苑囿的广阔宽大。而且先生是被当作宾客请来,受到礼遇接待。所以齐王没有做任何回答,这哪裹是什么无言以对呀!”

亡是公听了他们俩的话后哈哈大笑,说:“楚国错了,而齐国也不一定就对了。所谓天子要诸侯们交纳贡品,并不是为了得到财宝钱币,而是要诸侯们前来陈述政务事宜。天子为诸侯们划出疆界,不是为了防御诸侯们,而是为了防止诸侯们放纵自己越轨互相侵犯边境。如今齐国作为东方对中央起屏护作用的藩国,却对外与肃慎交往私通。离开本国疆土,超越它国边境,跨海去狩猎,这种做法从道义和礼仪上来讲是不符合诸侯的身份的。况且二位先生所讲的都不是在说君臣之间的道义,不是在端正诸侯之间的礼仪。而衹是一味地在夸耀自己的君主游猎时的欢乐趣味,苑囿范围广阔无边,互相争强斗胜,以奢侈荒淫为傲,这种做法,不但不能够为您的国家扬名扬威,提高荣誉名望,抬高你个人的名誉地位,反而却正好起到了贬低了你的国君,破坏了你自己的名誉的作用。

“而且齐楚两国的这点事又哪裹值得您们这样宣扬称赞呢?二位先生可能从来没有亲眼见过极尽豪华瑰丽令人惊心动魄的壮观景色吧。难道先生们从来就没有听说过天子的上林苑吗?上林苑的东方与苍梧郡相接,西方直达西极。苑的南方有丹水流过。紫渊丛在上挞茧的北方流过。荡丞、撞Zk源于苑内,终于苑内。泾水,渭水纵穿上林苑而过,从苑外流入又从苑内流出。酆水、镐ZL、辽丞、迩丞逶迤回转地在苑内盘旋流过。浩浩荡荡的八条河水在上林苑内分布流经。波涛汹涌水势形态各有不同,向着东西南北向各自奔流而过。河水从树木丛生的对峙的双峰中流出,流经洲淤的涯浦,从桂树林中穿过,越过广阔的草莽原野。湍急河水沿着险峻的山势奔流而下直奔山峡隘口。冲刷拍击着巨大的山石,冲激着沙壅成的曲折河岸高坡。波涛滚滚,浪花飞溅,水流湍急,水击石岸发出阵阵的轰隆声。水势澎湃汹涌,激起的旋回水浪有如云彩。水流曲折逶延,后浪拍击前浪直泻峡谷深潭。奔腾的河水冲刷着河底沙石,撞击着石岸和河堤,奔腾的波涛,激扬起阵阵雾气。水势从高处流入深深的沟壑中后渐渐缓慢下来。发出的声音也变的涓涓细小。而后,水势深广宏大,激荡起砰磅訇磕的鼓怒的击水巨响。涌浪翻滚如鼎中沸水。奔驰的水波击起层层泡沫,迅速地旋转着漂流向远方。这时寂静寥阔的天空静静无声河水安然而长往,然后流向无边无际的广浩的水域,水流缓慢流动形成一些漩窝,泛着白光的浩翰水面,向东流入大湖裹,湖满后水渐渐溢出,聚集在湖边的陂池和小湖裹。于是水中的蛟龙、无角的赤螭、似鳝的躯鳍、渐离、鲶类中的鲳、花鲢中的馆、大鲇鱼中的蚝、黄颊负中的蚝、黄地黑纹鱼皮有毛的禺禺鱼、比目鱼中的鲑、鲵鱼中的鳎都挺直背鳍,用力摇摆着尾巴,奋然举起双翅。躲藏在深渊岩石下的鱼鳖振奋高声喧哗,万物聚集在一起。明月珍珠在江边闪烁着。如玉的蜀石、黄色的硬石、水晶石堆积在一起,闪烁发出宝石般的光彩,聚集在水中。鸿、鹉、鹄、鸨四种鸟和驾鹅鸥鸡、鶫、旋目、烦骛、水鸡、鲢鹧、鶫卢这些水乌成群结队地漂游在水面上,自由自在地随风漂荡,随波漂游出没无常。它们在水草中嬉戏。嘴里时而叨着青藻,时而嚼着菱藕。

“这里山高巍峨陡峭,险峻高矗入云,山峰高矮不一。九峻山雄伟险峻,终南山巍峨高峻,山峰倾斜险峻。山坡陡峭,山路崔巍崎岖。因山间巨石而收敛的溪水,穿过山谷,形成了弯曲幽深的山问水潭,宽广而空旷的涧谷。深山中的丘陵高坡和水中的岛屿都高峻崔巍不平,山势起伏绵延,山坡下山势渐渐趋向平坦。水势缓慢,渐渐平坦而成为陆地。平坦的水边陆地全都平坦如筑。苑中到处被绿色的蕙草、江离香草所铺盖,蘼芜与香草留夷相间杂生,遍地生长结缕。丛生着深绿色的沙草。在广袤无际的大泽地里长满了芳香的揭车、蘅兰草及稿本、射下、茈姜、蓑荷、葳持、若荪、鲜支、黄砾、蒋茅、青殡等花草。芳草花卉蔓延在广阔的大平原上,一片连着一片,广布流衍,迎着微风摇摆,绽开的花朵散发出浓郁的芳香。大地上的青草鲜花散发出各种各样浓郁的香气,大泽处处都香气四溢。

“这时你纵览四周极眼观望,眼前一片茂盛轮廓不清茫茫不明状况。向前望去一眼看不到边,仔细测察根本找不到边际。清晨太阳从东方的大沼泽地裹升起,黄昏时太阳在西方的山陂地上落下。苑的南方,在寒冷的冬天裹草木也能生长,泉水喷涌出地面,激起阵阵波浪。苑中的野兽有搪牛、旄牛、貘、牦牛、水牛、驼鹿、麋鹿、赤首、圜题、穷奇、象、犀牛。苑的北方,盛夏时节大地封冻地裂,提着衣裳踏着冰就能过河,这里的野兽有麒麟、角端、骆驼、驹验、蛩蛩、野马、良驹和驴骡等,

“在苑中遍连谷地多处修建了离宫、行宫、别墅,高大的回廊耸立在大地上,多屑的楼阁弯曲纡回相连。雕有花纹的房椽,镶嵌着玉石的瓦当。有宽可乘辇车回环如织丝的合道,环绕的长廊行走一日也走不到尽头,途中需要住宿休息。铲子高山的山头来修筑厅堂,层层的楼台累叠,内室幽深,从上向下望去,深奥不见地面,向上攀摸房椽可以摸到天。流星从宫中的小门内闪过,弯弯的彩虹横架在窗外的栏栅上。青龙盘行在束厢房,象驾的车舆悠闲慢步在西厢房。众仙人闲居在清闲的馆舍中。雇佺仙人在止房的南檐下舒服地晒着太阳,甘甜的泉水从净屋中流出。通流的川水从中庭流过。巨石重密累叠在池岸上的山崖。低处的岩石陡峭险要。高处的岩石高大险峻,高耸的山岩险峻陡峭纹理有如人工削刻。玫瑰、碧琳珊瑚聚集丛生,如玉的珉玉岩分布广大,气势磅礴,纹理斑然如鳞。赤红色玉石,色彩斑驳错杂,杂乱错落在山崖之间。著名的美:巨晁采、琬琰与和氏璧都出于上林苑。

“卢橘、黄柑、橙子、楱子、枇杷、小酸枣、海棠、沙果、厚朴、俜枣、杨梅、樱桃、葡萄、常棣、唐棣、荔枝各种水果,星罗棋布地遍长在后宫裹,按序排列种植在北园,绵延到丘陵地带,向下伸达到平原地带。翠绿的树叶不停地摇摆,紫色的树干摇动不定,地上盛开着红花,树上的红花向下怒放,光彩相照,映红大地。沙果树、橡、槠树,桦树、枫树、银杏树、黄植树、石榴树、椰子树、槟榔树、棕橺树、搀檀树、木兰树、豫樟树、女贞树这些树长得高千仞,树大好几个人张臂合抱才抱得过来。树卜的枝叶茂盛伸展开来,硕大的果实挂满枝头。树木丛生在一起相互簇立着,树枝相互屈曲交错或相背而生。枝条错杂盘行而生,枝干相抚或相互抗衡或互相扶持而生长。树枝四布,飞落的花办随风飘落。草木茂盛随风飘舞婀娜多姿。阵风吹来有如打击乐和丝竹乐演奏出的美妙声音。苑内树木参差不齐,环绕着后宫。山缘峡谷被茂密的树木所覆盖,漫山遍野,顺着山势,沿着溪谷,从山坡到川泽全是茂密的树木,一眼望不到边。详细察考无穷无尽。

“苑中黑色的雄猿猴、白色的雌猿猴,长尾猴、大母猴、鼯鼠、蛭、蜩、获蛛、撕猢、壳蛇居住生长在树林裹,或高声长吼或低声哀鸣,动作矫健敏捷地上下欢跳,在树上嬉戏玩耍。群兽越过断桥,跳过奇状的树丛。抓着垂下的树枝,荡悠在空间,它们或分散或聚集乱跑乱跳自由自在。

“像这样的地方在上林苑里有几百上千处。任其到处无拘无束嬉戏游玩。行宫别馆内都可以留宿歇息,御膳房和厨师也不用来回搬动,后宫中的妃嫔也不用往返迁移,行宫裹齐备。

“秋去冬来,天子在围场中狩猎。天子乘坐着用象牙镶镂装饰车辂的车辆,驾着由六匹戴着玉饰的骏马拉着的马车,摇曳着缀饰五彩羽毛好似霓虹的旌旗,挥动着画有熊虎长飘带如云气的大旗,车队前有驱驾着蒙了虎皮的车开道,虎皮车之后有游车作前导。由善于驾驭车辆的人驾车,由善于骑乘的大将参与驾车。天子的卫队横队排列行进。出列在阑校四周之中,天子的仪卫队中传出敲严鼓声,于是狩猎者开始纵情奔驰。猎场以长江、黄河为圈界,以泰山为望楼。战车与骑兵跑起来,声似雷霆,惊天动地。先后分散开去追逐禽兽。沿着山岗,顺着川I泽满山遍野都布满狩猎的人与车马。生擒貔豹这样的猛兽,搏击豺狼,手捉熊熊,脚踏野羊。勇士们头戴鵾尾羽毛装饰的帽子,以白虎皮为裤子,穿着有虎豹纹皮子的上衣,骑上野马,登上层层叠嶂的山峰顶,下到山阪不平山坡。不畏艰险,跨过山谷,趟过河流。排弄蜚廉,戏弄獬豸,格杀猛兽虾蛤,用短矛刺杀猛氏,用绳索绊取神马要裹,箭射封豕。箭不随便射出,射必中颈穿脑,箭无虚发,猎物应声倒下。

“这时,天子乘车按节拍缓慢徘徊,远望士兵、家丁们的进退,观看将校们应变的状态。然后由慢渐快地步步靠近,突然向远去。用网将轻捷的飞鸟罩住,使它们困苦挣扎而无法逃脱。用脚践踏幼兽,用战车冲击白鹿,迅速捕捉狡猾敏捷的兔子,速度快的超过雷电,把闪光甩在身后。追逐野兽追出了宇宙之外。拉开名弓蕃弱,搭上神箭白羽,射向四处游走的狒狒,旁击神兽飞遽。先选中肥胖的野兽而后放箭,先说出要射中的部位,箭离弦上,一箭射中要害,野兽应声倒毙。

“然后,天子乘战车高举旌旗节鞭有如上游于天空,乘风登上虚幻的宇宙天空,与天上的神仙同在,脚下踩踏着黑鹤,冲乱了鸥鶸的行列。追迫孔鸾,迫促鸱鹅,击打翳鸟,竿击凤凰,捉捕鹅雏,掩捉焦明。

“道路走到了尽头,才驾车回还,逍遥而又安闲地步行,由天而降到苑的最北方才停止。一直往向前,又迅速按原路返回。踏过石关经过封峦、雄鹊两观就可以看到露寒观了。再向下去到堂黎宫,到宜春宫歇息。向西骑马跑向宣曲,在牛首池裹持桨划着鹤之舟。登上龙台观,在细柳观裹休息,观看读书人和作官的人的辛勤劳作和成果,平均分配打猎所得的收获。被士卒车辆所践踏辗轧,被骑兵所蹂躏,被人们所踩踏,那些疲惫不堪、因惊恐惧怕而趴倒不能动的,不是被刀剑利刃所杀死的野兽,满山遍野纵横交错,填平了大坑,堆满了山谷,掩盖住了平原,填满了大泽。

“天子这时用游戏来放松精神,在上千昊天的高台上摆上酒席,在廖廓的宇宙摆上乐器,敲击千石大钟,架立起悬挂万石钟的钟架。竖立起有翠羽装饰的大旗,摆上用鼍皮做的大鼓,演奏着陶唐氏尧的舞乐,聆听葛天氏的歌曲。千人合唱,万人和呼,山岗被震动,山谷中的小河被激起波浪。巴俞宋蔡的音乐,淮南的《干遮》曲,文成县人唱的滇歌,时而一起演奏时而交替演奏。锣声鼓声一高一低迭起钟声鼓声铿锵有力发出震耳的响声。荆、吴、郑、卫的歌声、《韶》《濩》《武》《象》的音乐淫靡放纵没有节制音调,楚国的鄢、郢歌舞交杂进行。楚国的《激》《楚》、《结》《风》歌舞曲,杂戏艺人和矮小的人,狄千族的舞女,凡是能使入耳目欢悦的,音乐演奏在前,美丽的舞女献舞在后。

“像青琴处妃一类的神女,脱俗不凡与众不同,美丽漂亮高雅,盛妆美饰,精心修饰的发髻,轻丽婉约,婀娜多姿的轻柔体态,身着纯蚕丝的衣裳。宽大的单衣,长长的袖子。穿着裁剪十分得体的长衣,脚步轻飘,衣服婆娑生姿,在人群中周转,散发出阵阵清香。洁白的牙齿十分鲜明,笑容十分美丽动人。眉毛捆长弯曲,微微流盼,这种美色真是勾心动魄,心倾神往。

“酒喝到一半,音乐正在演奏最欢畅的时候,天子突然惘然而思,好像失去了什么地说:‘唉呀,逭真是太奢侈了!我因为没事干虚度时曰,顺应自然季节在秋曰裹去打猎。经常到此处来休息,担心后代子孙曰趋侈靡,沉湎在享乐之中,迷途而不知返。这绝不是教育后代创业继承传统的办法。,于是马上停止了酒宴,放弃狩猎,命令有关官员说:‘凡是可以开荒垦田的土地都要叫农民耕种,以此来赡养爱护百姓。推倒围墙,填平沟河,使在山泽中靠此生活的百姓有了放牧和打柴的地方。在陂池中养鱼鳖而不禁止捕捞,空着行宫别馆而不聚集人众。发放仓粮以赈济贫民,补给没有吃的人,抚恤孤寡老人,存问孤独,发布施德于民的号令。减轻刑罚,改革制度,更换服色,改革历法,使全国的人都有一个新的开始。,

“选择良辰吉日守斋戒行沐浴,穿上上朝的服装,坐着天子的车舆,举起华丽的旌旗,敲响玉铃,优游在以六经为内容的苑囿之中,在充满了道义的大道上奔驰,观看阅读在有六经之一《春秋》的林圃中,诸侯行射礼时要演奏《狸首》的乐章作为节拍。天子行射礼时要演奏《诗经。召南。骝虞》的乐章为节拍。效法舜之礼乐射玄鹤,挥舞干与戚。张开捕乌的罗网,尽围天下文入学士于天子周围,以《诗经。魏风。伐檀》的悲伤感情来怜悯天下怀才不遇的才子。为天子十分乐意接纳像《诗经叫、雅。桑扈篇》中的君子乐胥这样的贤明才子而高兴。在六经之一的《礼记》园中修饰仪容。在《尚书》圃中徘徊游观。讲述辩解微妙的《易经》之道,把苑囿中所有的珍禽奇兽全都放生,从此以后要多研究六经而不再做狩猎一类的事情。走进太庙,坐在明堂裹聆听群臣自由陈奏国政的得失,所以全国百姓哪有不受恩惠的。这时天下百姓都十分喜悦,百姓跟随潮流接受教化,很快就提倡道、亲近仁义。废除刑罚的器具,就能使德政兴隆超过三皇,功绩之伟大超越五帝。像这样的狩猎才是可喜的事呢!

“假如成天地在野外奔驰,使精神和体力都受其劳苦,使车马都受到磨损,马匹和兵士都疲惫不堪。耗尽国库的钱财,但并没有使人民得到恩惠和德政。衹顾自己的享乐,而不顾人民大众的疾苦,为贪图野鸡、兔子的收获却忘了国家的政要大事。这绝不是仁者所做的事。从这件事来看,齐国、楚国的做法,岂不是十分可悲的吗?国土衹有千里,而苑囿就占去了九百里,这样,土地得不到开垦,而庶民百姓就没有粮食可吃,然而诸侯的地位低下,却享受大国天子都认为是十分奢侈的生活,我担心百姓会被他的错误过失所坑害。”

听完这些话子虚与乌有二位先生,面容改变,怅惘若有所失,向后退了几步,离开了坐席说:“在下孤陋寡闻,不知有什么应该忌讳的,今天听到您的教诲,受益不浅,领教了。”

赋成奏上,天子以他为郎官。亡是公说天子的上林苑辽阔广大,有山谷水泉和万物,连及子虚说楚国的云梦泽景物很多,夸奢靡丽,言过其实,况且不是礼义所崇尚的。因此节取它的要点,归入正道给予记述。

上一节:第二十六章-董仲舒传

下一节:第二十八章-司马相如传下