首页

三国志-魏书:目录

上一节:第二十四章-韩崔高孙王传

下一节:第二十六章-满田牵郭传

第二十五章-辛毗杨阜高堂隆传 段译 原文 译文

辛毗字佐治,颍川阳翟人也。其先建武中,自陇西东迁。毗随兄评从袁绍。太祖为司空,辟毗,毗不得应命。及袁尚攻兄谭於平原,谭使毗诣太祖求和。太祖将征荆州,次于西平。毗见太祖致谭意,太祖大悦。后数日,更欲先平荆州,使谭、尚自相弊。他日置酒,毗望太祖色,知有变,以语郭嘉。嘉白太祖,太祖谓毗曰:“谭可信?尚必可克不?”毗对曰:“明公无问信与诈也,直当论其势耳。袁氏本兄弟相伐,非谓他人能间其间,乃谓天下可定於己也。今一旦求救於明公,此可知也。显甫见显思困而不能取,此力竭也。兵革败於外,谋臣诛於内,兄弟谗阋,国分为二;连年战伐,而介胄生虮虱,加以旱蝗,饥馑并臻,国无囷仓,行无裹粮,天灾应於上,人事困於下,民无愚智,皆知土崩瓦解,此乃天亡尚之时也。兵法称有石城汤池带甲百万而无粟者,不能守也。今往攻邺,尚不还救,即不能自守。还救,即谭踵其后。以明公之威,应困穷之敌,击疲弊之寇,无异迅风之振秋叶矣。天以袁尚与明公,明公不取而伐荆州。荆州丰乐,国未有衅。仲虺有言:'取乱侮亡。'方今二袁不务远略而内相图,可谓乱矣;居者无食,行者无粮,可谓亡矣。朝不谋夕,民命靡继,而不绥之,欲待他年;他年或登,又自知亡而改脩厥德,失所以用兵之要矣。今因其请救而抚之,利莫大焉。且四方之寇,莫大於河北;河北平,则六军盛而天下震。”太祖曰:“善。”乃许谭平,次于黎阳。明年攻邺,克之,表毗为议郎。

辛毗,字佐治,颍川郡阳翟县人。他的先祖在建武年间从陇西东迁过来,辛毗跟随兄长辛评跟随袁绍。太祖担任司空时,征召辛毗,辛毗没有办法答应太祖的征召。等到袁尚在平原郡攻打他的兄长袁谭,袁谭派辛毗到太祖那里求和。太祖将要征讨荆州,县在西平驻扎。辛毗拜见太祖后,表达了袁谭的想法,太祖很高兴。几天之后,太祖又改变想法想要先平定荆州,让袁谭、袁尚互相猜疑。后来太祖准备了酒席,辛毗望见太祖的神色,知道事情有了变故,就将这件事告诉了郭嘉。郭嘉又告诉太祖,太祖对辛毗说:“袁谭可以相信吗?袁尚一定能攻克吗?”辛毗回答说:“明公不需要问是真是还是有诈,只应该对比形势而已。袁氏本来是兄弟互相攻打,不是说其他人能在中间离间的,都说天下是能被自己平定的。现在一旦向明公求助,就能知道形势了。袁尚看袁谭困顿却不能攻克他,这是因为势力衰微。外部有军队作战失败,内部又谋臣互相争斗,兄弟之间互相攻讦争抢,国家一分为二;又连年征战,将士的甲胄都生了虱子,再加上旱灾蝗灾,和饥荒一同到来,国家仓库中缺乏粮食,将士行军没有干粮,上天出现天灾的感应,下面又困于人祸,百姓无论是智慧还是愚陋,都知道他们即将土崩瓦解,这是上天要灭亡袁氏的时机。兵法上说有坚固的城墙,深深的护城河,还有一百万装备精良的士兵但却没有粮食,也是不能守城的。现在前去攻打邺城,袁尚没有返回救援,就是不能守住自己。如果他返回救援,那袁谭就会紧跟在后,凭借明公您的威势,对付困顿之中的敌人,攻打疲惫的士兵,跟疾风震动落叶没有什么不同。上天想要将袁尚的势力交给明公,明公不拿,反而要攻打荆州。荆州富饶安乐,城中没有什么矛盾。仲虺曾说:‘夺取政治荒乱的国家,侵侮将亡的国家。’现在袁氏两兄弟不想着远大的谋略反而在内互相图谋,可以说是荒乱了;城中的百姓没有食物,在外行军的士兵没有干粮,可以说是将要灭亡了。早上不考虑晚上的事情,百姓的性命无以为继,却不想着安抚百姓,还想要等待来年;来年如果粮食丰收,袁氏又知道自己将要灭亡而修养德行,就会失去出兵的好时机了。现在袁谭求救而您安抚他,没有更大的好处了。况且四面的敌寇,没有比河北地区更强大的;河北平定,那将军的部队就会更强盛,也会使天下震动。”太祖说:“好。”就答应了袁谭的请就,率军在黎阳驻守。第二年,太祖率军攻打邺城,顺利攻克,上表请求封辛毗为议郎。

久之,太祖遣都护曹洪平下辩,使毗与曹休参之,令曰:“昔高祖贪财好色,而良、平匡其过失。今佐治、文烈忧不轻矣。”军还,为丞相长史。

过了很久,太祖派都护曹洪平定下辩,并让辛毗和曹休参与这次行动,并下令说:“过去汉高祖贪财好色,而张良、陈平匡正他的过失。现在佐治、文烈的忧虑不小啊。”大军返回,辛毗被任命为丞相长史。

文帝践阼,迁侍中,赐爵关内侯。时议改正朔。毗以魏氏遵舜、禹之统,应天顺民;至於汤、武,以战伐定天下,乃改正朔。孔子曰“行夏之时”,左氏传曰“夏数为得天正”,何必期於相反。帝善而从之。

文帝登基后,辛毗被提升为侍中,并赐封关内侯的爵位。当时朝中商议修改正朔。辛毗认为威势遵循虞舜、大禹的传统,顺应天命民意;至于商汤、周武王,依靠征战平定天下,才修改正朔。孔子说:“实行夏朝的时辰”,《左氏传》中说“夏朝的礼法符合天时的正道”,又何必往相反的方向修改呢。文帝认为他说得对,采纳了他的建议。

帝欲徙冀州士家十万户实河南。时连蝗民饥,群司以为不可,而帝意甚盛。毗与朝臣俱求见,帝知其欲谏,作色以见之,皆莫敢言。毗曰:“陛下欲徙士家,其计安出?”帝曰:“卿谓我徙之非邪?“毗曰:“诚以为非也。“帝曰:“吾不与卿共议也。”毗曰:“陛下不以臣不肖,置之左右,厕之谋议之官,安得不与臣议邪!臣所言非私也,乃社稷之虑也,安得怒臣!”帝不答,起入内;毗随而引其裾,帝遂奋衣不还,良久乃出,曰:“佐治,卿持我何太急邪?”毗曰:“今徙,既失民心,又无以食也。“帝遂徙其半。尝从帝射雉,帝曰:“射雉乐哉”毗曰:“於陛下甚乐,而於群下甚苦。”帝默然,后遂为之稀出。

文帝想要迁移冀州的十万户有职业士兵的人家以充实河南。当时接连出现蝗灾,百姓饥饿,各部主管官员都认为不可行,但文帝想法很强硬。辛毗和朝中大臣们一同请求拜见,文帝知道他们想要劝谏,神色严肃地接见他们,大臣们都不敢说话。辛毗说:“陛下想要迁移有职业士兵的人家,这个计划是怎么来的呢?”文帝说:“你是在说我迁移这些百姓是不对的吗?”辛毗说:“我确实认为不对。”文帝说:“我不和你商议这件事。”辛毗说:“陛下没有因为我没有才能,还将我安排在身边,让我担任谋划的官职,怎么能不和臣商议呢!臣所说的话不是出于私心,都是为了江山社稷考虑,怎么能迁怒于臣!”文帝没有回答,起身进入内室;辛毗跟在后面拉住文帝的衣袖,文帝就拂袖而去,没有回来,过了很久才出来,说:“佐治啊,你为什么拉我的衣服这么着急呢?”辛毗说:“现在迁移百姓,既失去了民心,百姓也没有食物。”文帝就迁移了其中的一半。辛毗曾经跟随文帝射杀山鸡,文帝说:“射猎山鸡真是开心啊!”辛毗说:“对于陛下来说很高兴,对我们下属来说很辛苦。”文帝沉默着没有说话,后来就很少外出射猎了。

上军大将军曹真征朱然于江陵,毗行军师。还,封广平亭侯。帝欲大兴军征吴,毗谏曰:“吴、楚之民,险而难御,道隆后服,道洿先叛,自古患之,非徒今也。今陛下祚有海内,夫不宾者,其能久乎?昔尉佗称帝,子阳僣号,历年未几,或臣或诛。何则,违逆之道不久全,而大德无所不服也。方今天下新定,土广民稀。夫庙算而后出军,犹临事而惧,况今庙算有阙而欲用之,臣诚未见其利也。先帝屡起锐师,临江而旋。今六军不增於故,而复循之,此未易也。今日之计,莫若脩范蠡之养民,法管仲之寄政,则充国之屯田,明仲尼之怀远;十年之中,强壮未老,童龀胜战,兆民知义,将士思奋,然后用之,则役不再举矣。“帝曰:“如卿意,更当以虏遗子孙邪?”毗对曰:“昔周文王以纣遗武王,唯知时也。苟时未可,容得已乎!”帝竟伐吴,至江而还。

上军大将军曹真在江陵攻打朱然,辛毗任军师。大军返回,辛毗被封为广平亭侯。文帝想要征发大军征讨东吴,辛毗劝谏说:“吴楚地区的百姓,危险又难以驾驭,道德兴盛后,他们就会臣服,道德衰微,他们就会反叛,是自古以来都忧虑的,不是只有现在有这种情况。现在陛下有着享有天下的福分,那些不肯臣服的人,难道能长久吗?过去南越尉佗称帝,公孙述自称为皇帝,但存在的时间都不久,要么臣服要么被诛杀。为什么呢,因为违背道义的事情不能长久保全,而盛大的德行没有什么不能降服。现在天下刚刚平定,土地广阔人口稀少。就算现在朝中做好谋划再出兵,面对战事是也会有所忧虑,更何况现在缺乏谋划却想要出兵呢,臣实在看不到其中的好处。先帝多次派出精锐的士兵,都是到了江边就回来。现在国家军队没有比过去更多,又重复这样的做法,这是不容易取胜的。现在的办法,不如学习范蠡修养百姓,像管仲那样将军令寄托在政令中,效法赵充国的屯田方法,明确孔子安抚边远百姓的政策;这样,十年之后,现在强壮的人还没有老弱,儿童也能上阵作战,天下万民都知道大义,将士们想着奋勇杀敌,这样之后再出兵,那战役就不会再兴起了。”文帝说:“像你说的那样,又将敌寇留给子孙后代来解决吗?”辛毗回答说:“过去周文王将商纣王留给周武王,只是因为了解时机。如果时机不允许,那就忍忍吧!”文帝最后还是出兵征讨吴国,大军到了江边就回来了。

明帝即位,进封颍乡侯,邑三百户。时中书监刘放、令孙资见信於主,制断时政,大臣莫不交好,而毗不与往来。毗子敞谏曰:“今刘、孙用事,众皆影附,大人宜小降意,和光同尘;不然必有谤言。”毗正色曰:“主上虽未称聪明,不为闇劣。吾之立身,自有本未。就与刘、孙不平,不过令吾不作三公而已,何危害之有?焉有大丈夫欲为公而毁其高节者邪”冗从仆射毕轨表言:“尚书仆射王思精勤旧吏,忠亮计略不如辛毗,毗宜代思。“帝以访放、资,放、资对曰:“陛下用思者,诚欲取其效力,不贵虚名也。毗实亮直,然性刚而专,圣虑所当深察也。”遂不用。出为卫尉。

明帝登基后,晋升辛毗的爵位为颖乡侯,食邑三百户。当时中书监刘放、中书令孙资被明帝重新,他们把持朝政,朝臣们没有不和他们交好的,但辛毗不和他们往来。辛毗的儿子辛敞劝说:“现在刘放、孙资当权,众人都像影子一样依附他么,父亲应该稍稍屈尊,收敛锋芒,多和他们来往;不然一定会出现诽谤您的言论。”辛毗神色严肃地说:“陛下虽然不算聪明,但也不做愚昧无能的事。我能在朝中立足,就有自己处事的标准。就算我和刘放、孙资不和,也不过是让我不能做三公罢了,有什么危害呢?那里有大丈夫想要做三公而损害了高尚的节操的呢?”冗从仆射毕轨上表说:“尚书仆射王思是专心勤奋的旧臣,但他的忠诚正直和智慧谋略都比不上辛毗,辛毗应该替代王思。”明帝将这件事询问刘放、孙资,刘放、孙资回答说:“陛下之所以重用王思,实在是想要让他效力,而不是看中虚名。辛毗确实诚实正直,但是性情刚烈又专断,陛下应该仔细考虑。”于是明帝没有采纳毕轨的建议。后来辛毗担任了卫尉。

帝方脩殿舍,百姓劳役,毗上疏曰:“窃闻诸葛亮讲武治兵,而孙权巿马辽东,量其意指,似欲相左右。备豫不虞,古之善政,而今者宫室大兴,加连年谷麦不收。诗云:'民亦劳止,迄可小康,惠此中国,以绥四方。'唯陛下为社稷计。”帝报曰:“二虏未灭而治宫室,直谏者立名之时也。夫王者之都,当及民劳兼办,使后世无所复增,是萧何为汉规摹之略也。今卿为魏重臣,亦宜解其大归。”帝又欲平北芒,令於其上作台观,则见孟津。毗谏曰:“天地之性,高高下下,今而反之,既非其理;加以损费人功,民不堪役。且若九河盈溢,洪水为害,而丘陵皆夷,将何以御之?”帝乃止。

明帝正在修建宫殿,百姓受劳役之苦,辛毗上疏说:“臣私下听说诸葛亮讲习武事,操练军队,而孙权到辽东买马,推测他们的意图,好像是要观察身边的人。防备好意料之外的事,是古代的好政治,但现在却大修宫殿,再加上连续几年粮食收成不好。《诗经》中说:‘百姓已经好辛苦,应该可以稍安康。抚爱王畿周围的百姓,安定四方的诸侯邦国。’希望陛下为江山社稷考虑。”明帝回复说:“吴蜀两国还没有消灭就修建宫殿,是直言进谏的人立身扬名的机会。帝王所在的首都,应该由百姓劳役一同完成,使得后世不需要再增加修建,这是萧何为汉朝国都规划的策略。现在您是魏朝的重臣,也应该理解其中的要义。”明帝又想要削平北芒山,在上面建造高台楼观,站在那里可以望见孟津。辛毗劝谏说:“天地的自然之性,有高有低,现在却要反过来,既不是天地间的事理;又加上耗费人力,百姓不能承受劳役。况且如果黄河泛滥,洪水肆虐,而丘陵都被削为平地,到时候用什么来抵御洪水呢?”明帝才停止这个念头。

青龙二年,诸葛亮率众出渭南。先是,大将军司马宣王数请与亮战,明帝终不听。是岁恐不能禁,乃以毗为大将军军师,使持节。六军皆肃,准毗节度,莫敢犯违。亮卒,复还为卫尉。薨,谥曰肃侯。子敞嗣,咸熙中为河内太守。

青龙二年(234),诸葛亮率军进攻渭南。在这之前,大将军司马懿多次请求率军和诸葛亮交战,明帝始终没有允许。这一年,因担心大将军不能制止,就委任辛毗为大将军军事,让他持符节。全军都肃然,听从辛毗的调派,没有人敢违抗。诸葛亮去世后,辛毗回朝担任卫尉。辛毗去世后,谥号为肃侯。他的儿子辛敞承袭爵位,曾在咸熙年间(264~265)担任河内太守。

杨阜字义山,天水冀人也。以州从事为牧韦端使诣许,拜安定长史。阜还,关右诸将问袁、曹胜败孰在,阜曰:“袁公宽而不断,好谋而少决;不断则无威,少决则失后事,今虽强,终不能成大业。曹公有雄才远略,决机无疑,法一而兵精,能用度外之人,所任各尽其力,必能济大事者也。”长史非其好,遂去官。而端徵为太仆,其子康代为刺史,辟阜为别驾。察孝廉,辟丞相府,州表留参军事。

杨阜,字义山,天水郡冀县人。以州从事的身份被州牧韦端派遣到许都,被任命为安定长史。杨阜回来后,关右地区的将领们都问袁氏和曹氏的争斗谁胜谁败,杨阜说:“袁公宽纵且不能判断,喜欢谋划但不能决断;不能判断就没有威势,缺少决断就损失后面的事,现在虽然强大,但终究不能成就大业。曹公有出众的才能远大的谋略,该决断的时机没有犹疑,律法专一并且士兵精锐,能重用制度之外的人才,所任用的人也能竭尽全力,一定是能成就大事的人。”因为长史这个官职不是他的喜好所在,就辞了官。而韦端被征召为太仆,他的儿子韦康代替他的刺史职位,又征召杨阜为别驾。杨阜被推举为孝廉,被征召到丞相府中,州中上表要留下他参谋军事。

马超之战败渭南也,走保诸戎。太祖追至安定,而苏伯反河间,将引军东还。阜时奉使,言於太祖曰:“超有信、布之勇,甚得羌、胡心,西州畏之。若大军还,不严为之备,陇上诸郡非国家之有也。”太祖善之,而军还仓卒,为备不周。超率诸戎渠帅以击陇上郡县,陇上郡县皆应之,惟冀城奉州郡以固守。超尽兼陇右之众,而张鲁又遣大将杨昂以助之,凡万馀人,攻城。阜率国士大夫及宗族子弟胜兵者千馀人,使从弟岳於城上作偃月营,与超接战,自正月至八月拒守而救兵不至。州遣别驾阎温循水潜出求救,为超所杀,於是刺史、太守失色,始有降超之计。阜流涕谏曰:“阜等率父兄子弟以义相励,有死无二;田单之守,不固於此也。弃垂成之功,陷不义之名,阜以死守之。”遂号哭。刺史、太守卒遣人请和,开城门迎超。超入,拘岳於冀,使杨昂杀刺史、太守。

马超在渭南战败后,逃到边塞胡人那里寻求庇护。太祖追击到安定,而这时苏伯在河间反叛,太祖就率军往东回来。杨阜当时奉命出使,对太祖说:“马超有韩信、吕布的勇武,很得到羌人、胡人的欢欣,西州也忌惮他的势力。如果大军返回,不加以严防死守,陇上各郡就不是国家拥有的了。”太祖认为他说的有道理,但大军撤退得很仓促,没有什么周密的准备。马超率领各戎狄的首领攻打陇上各县,各县都响应他,只有冀州听从州郡的命令死守。马超将陇右的部队全都兼并了,而张鲁又派大将张昂帮助他,一共有一万多人攻打城池。杨阜率领城中的士大夫和宗族子弟能打仗的一千多人,派他的堂弟杨岳在城上修筑偃月营,和马超交战,从正月死守到八月但援军一直没有来到,州中派恰别驾阎温沿着水路潜出城求救,被马超抓住杀害,于是城中的刺史、太守都惊慌失措,开始有了投降马超的计划。杨阜流着眼泪说:“我率领父兄和族中子弟,用大义互相激励,只有牺牲没有二心;过去田单死后,也没有比这更牢固。放弃将要成功的大业,将自己陷入不义的骂名中,我愿意以死守城。”于是失声痛哭。但刺史、太守最后还是派人求和,打开城门迎接马超。马超入城后,在冀州抓捕了杨岳,并派杨昂杀了刺史和太守。

阜内有报超之志,而未得其便。顷之,阜以丧妻求葬假。阜外兄姜叙屯历城。阜少长叙家,见叙母及叙,说前在冀中时事,歔欷悲甚。叙曰:“何为乃尔?”阜曰:“守城不能完,君亡不能死,亦何面目以视息於天下!马超背父叛君,虐杀州将,岂独阜之忧责,一州士大夫皆蒙其耻。君拥兵专制而无讨贼心,此赵盾所以书弑君也。超强而无义,多衅易图耳。”叙母慨然,敕叙从阜计。计定,外与乡人姜隐、赵昂、尹奉、姚琼、孔信、武都人李俊、王灵结谋,定讨超约,使从弟谟至冀语岳,并结安定梁宽、南安赵衢、庞恭等。约誓既明,十七年九月,与叙起兵於卤城。超闻阜等兵起,自将出。而衢、宽等解岳,闭冀城门,讨超妻子。超袭历城,得叙母。叙母骂之曰:“汝背父之逆子,杀君之桀贼,天地岂久容汝,而不早死,敢以面目视人乎!”超怒,杀之。阜与超战,身被五创,宗族昆弟死者七人。超遂南奔张鲁。

杨阜心中有着报复马超的想法,但没有得到机会。不久,杨阜因为妻子去世要下葬请求休假。杨阜的表兄姜叙在历城驻守。杨阜年少时在姜叙家长大,见到姜叙和他母亲后,就叙说之前在冀州时候的事情,感慨不已,很是悲伤。姜叙问:“为什么这样呢?”杨阜说:“固守城池却不能保全,主君阵亡我却不能一同赴死,还有什么面目面对天下呢!马超违逆父亲反叛君主,虐杀州中将士,怎么只有我要承担这个责任,一州的的士大夫都蒙受这个耻辱。你坐拥军队,专制决断但没有讨伐贼人的决心,这是史书上所说的‘赵盾弑其君’的情形。马超强大,但没有道义,军中有很多矛盾,是很容易谋取的。”姜叙的母亲感慨,命姜叙听从杨阜的计划。计划制定后,又与同乡姜隐、赵昂、尹奉、姚琼、孔信,武都人李俊、王灵等人定好计策,又定下征讨马超的约定,并派堂弟姜谟到冀城将情况告诉杨岳,并联络了安定的梁宽,南安的赵衢、庞恭等。盟约确定建安十七年(212)九月,杨阜和姜叙在卤城起兵。马超后得知杨阜等人出兵,亲自率军出来。赵衢、庞恭等救出杨岳,关闭冀城大门,抓住马超的妻子孩子。马超攻打历城,抓住了姜叙的母亲。姜叙母亲骂他说:“你是违背父亲的逆子,杀害主君的凶残暴徒,天地怎么会长久地容下你,你不早点死,还敢用这样的面目看人!”马超大怒,将她杀了。杨阜和马超交战,身上受了五处伤,宗族兄弟有七人战死。马超就往南逃奔向张鲁。

陇右平定,太祖封讨超之功,侯者十一人,赐阜爵关内侯。阜让曰:“阜君存无扞难之功,君亡无死节之效,於义当绌,於法当诛;超又不死,无宜苟荷爵禄。”太祖报曰:“君与群贤共建大功,西土之人以为美谈。子贡辞赏,仲尼谓之止善。君其剖心以顺国命。姜叙之母,劝叙早发,明智乃尔,虽杨敞之妻盖不过此。贤哉,贤哉!良史记录,必不坠於地矣。

陇右平定后,太祖封赏征讨马超的功劳,有十一人封侯,赐封杨阜的爵位为关内侯。杨阜推辞说:“杨阜在州君活着的时候没有抵御进攻的功劳,州君去世没有以死明志的行为,在道义上讲应该被贬黜,在律法上应该被诛杀;马超又还没有死,不应该白白享受爵位俸禄。”太祖回复说:“您和众位贤人一同建立大功,西面的百姓都将这件事做为美谈。从前子贡推辞封赏,孔子认为这是阻止了善行。您尽心竭力,以维护国家命运,姜叙的母亲,劝说姜叙早点出兵,是很明智的,即使是杨敞的妻子大概也就是这样了。贤德啊!以后史书中的记录,一定不会忘记你们的行为。”

太祖征汉中,以阜为益州刺史。还,拜金城太守,未发,转武都太守。郡滨蜀汉,阜请依龚遂故事,安之而已。会刘备遣张飞、马超等从沮道趣下辩,而氐雷定等七部万馀落反应之。太祖遣都护曹洪御超等,超等退还。洪置酒大会,令女倡著罗縠之衣,蹋鼓,一坐皆笑。阜厉声责洪曰:“男女之别,国之大节,何有於广坐之中裸女人形体!虽桀、纣之乱,不甚於此。”遂奋衣辞出。洪立罢女乐,请阜还坐,肃然惮焉。

太祖征讨汉中,让杨阜担任益州刺史。大军返回后,又授予杨阜金城太守的职务,还没有出发上任,就转任为武都太守。金城郡靠近蜀汉,杨阜请求按照恭遂的旧例,只是安抚而已。刚好刘备派张飞、马超等人从沮道进逼下辩,而氐族雷定等七个部落一万多人都反叛响应他们。太祖派都护曹洪抵御马超等人,马超等人撤退。曹洪置办酒席大会将士,让歌女穿着很薄的衣服在鼓上踩踏,在座的人都大笑。杨阜严厉斥责曹洪说:“男女有别,是国家的重要义理,哪里有在大庭广众之下让女子裸露身体的!即使是夏桀、商纣王的衰乱,也不会比这更严重。”说完就拂袖告辞出去。曹洪立即停止了歌舞,并请杨阜还座,并对他肃然起敬。

及刘备取汉中以逼下辩,太祖以武都孤远,欲移之,恐吏民恋土。阜威信素著,前后徙民、氏,使居京兆、扶风、天水界者万馀户,徙郡小槐里,百姓襁负而随之。为政举大纲而已,下不忍欺也。文帝问侍中刘晔等:“武都太守何如人也?”皆称阜有公辅之节。未及用,会帝崩。在郡十馀年,徵拜城门校尉。

等到刘备攻取了汉中进逼下辩,太祖因为武都孤立无援又地处偏远,想要迁移城中的百姓,又担心官吏百姓眷恋故土。杨阜的威信向来很突出,先后转移百姓、氐人,让他们安居在京兆、扶风、天水等地境内,有一万多户,又将治所转移到小槐里,百姓扶老携幼跟随。杨阜理政,只是处理重要的事情,下属也不忍心欺骗他。文帝问侍中刘晔等人说:“武都的太守是什么样的人?”大臣们都说杨阜有能担任三公宰辅的节操。还没来得及任用他,又适逢文帝驾崩。杨阜在武都郡十几年,朝廷征召任命他为城门校尉。

阜常见明帝著绣衤冒,被缥绫半褎,阜问帝曰:“此於礼何法服也?”帝默然不答,自是不法服不以见阜。

杨阜看明帝经常戴着绣帽,穿着半袖的缥绫衣服,问明帝说:“这在礼节上是什么法度上穿的衣服呢?”明帝沉默没有说话,从此以后不穿法制规定的服饰就不接见杨阜。

迁将作大匠。时初治宫室,发美女以充后庭,数出入弋猎。秋,大雨震电,多杀鸟雀。阜上疏曰:“臣闻明主在上,群下尽辞。尧、舜圣德,求非索谏;大禹勤功,务卑宫室;成汤遭旱,归咎责己;周文刑於寡妻,以御家邦;汉文躬行节俭,身衣弋纟弟:此皆能昭令问,贻厥孙谋者也。伏惟陛下奉武皇帝开拓之大业,守文皇帝克终之元绪,诚宜思齐往古圣贤之善治,总观季世放荡之恶政。所谓善治者,务俭约、重民力也;所谓恶政者,从心恣欲,触情而发也。惟陛下稽古世代之初所以明赫,及季世所以衰弱至于泯灭,近览汉末之变,足以动心诫惧矣。曩使桓、灵不废高祖之法,文、景之恭俭,太祖虽有神武,於何所施其能邪?而陛下何由处斯尊哉?今吴、蜀未定,军旅在外,愿陛下动则三思,虑而后行,重慎出入,以往鉴来,言之若轻,成败甚重。顷者天雨,又多卒暴,雷电非常,至杀鸟雀。天地神明,以王者为子也,政有不当,则见灾谴。克己内讼,圣人所记。惟陛下虑患无形之外,慎萌纤微之初,法汉孝文出惠帝美人,令得自嫁;顷所调送小女。远闻不令,宜为后图。诸所缮治,务从约节。书曰:'九族既睦,协和万国。'事思厥宜,以从中道,精心计谋,省息费用。吴、蜀以定,尔乃上安下乐,九亲熙熙。如此以往,祖考心欢,尧舜其犹病诸。今宜开大信於天下,以安众庶,以示远人。”时雍丘王植怨於不齿,藩国至亲,法禁峻密,故阜又陈九族之义焉。诏报曰:“间得密表,先陈往古明王圣主,以讽闇政,切至之辞,款诚笃实。退思补过,将顺匡救,备至悉矣。览思苦言,吾甚嘉之。”

杨阜升任为将作大匠。当时明帝刚开始修建宫殿,挑选美女以充实后宫,多次出宫到禁囿中狩猎。秋天,下了大雨,出现雷电,杀死了很多鸟雀。杨阜上疏说:“臣听说圣明的君主在上,大臣们能尽情提出意见。唐尧、虞舜圣明贤德,向大臣们征求过失和谏言;对创立很多功业,却只修建很简陋的宫殿;成汤时国家遭遇旱灾,他将过失归在自己身上;周文王给自己的妻子做好榜样,推广到治理国家;汉文帝亲身实践节俭的行为,穿着简单的衣服:这些都是能彰显美好的声名,为子孙的将来作打算的做法。陛下继承武皇帝开拓的基业,守着文皇帝始终如一的功业,实在应该想着向古代圣贤的良好政策学习,观察乱世之中任意妄为的乱政。所谓的良好政治,就是推崇节俭、重视民力;所谓乱政,就是随心所欲,是自己想的就付出行动。希望陛下能思考古代刚创立时之所以兴盛,还有朝代末世之所以衰微以至于灭亡的原因,观察近代汉朝末年的变故,就足以触动心理,警戒畏惧了。如果让汉桓帝、汉灵帝没有废除汉高祖的法令,实行文帝、景帝的谦恭节俭政策,太祖即使英明神武,对汉氏朝廷又有什么办法吗?而陛下又怎么能处在这样的至尊之位上呢?现在吴国、蜀国没有平定,大军在外,希望陛下经常慎重考虑,考虑之后再行动,谨慎地出入宫禁,用过去的事情来做为现在的借鉴,话说得很简单,但对于成败来说很重要。不久前天降暴雨,又突然间有很多雷电,非常严重,杀了很多鸟雀。天地间的神明,将君王看做自己的孩子,治国理政如果不恰当,就会出现灾害来谴责。约束自己并经常反省,是圣人的教导。希望陛下能在事情还没发生时就考虑它的祸患,在事情初露端倪时就谨慎对待。效法汉孝文帝让汉惠帝的后宫美人出宫自行嫁人的办法;迅速将挑选的美女送出宫去。臣听说她们都是不听从命令的,这样的情况应该为以后的事考虑。那些要修建的宫殿楼宇,一定要节俭用度。《尚书》中说:‘宗族和睦,就能协调周围各国。’对事情的考虑应该周全,以依从正确的方法,精心计划,减省费用。等到吴蜀平定之后,国家上上下下就会安乐,家中都温和欢乐。长此以往,祖先也会高兴,尧舜可能还会嫉妒。现在应该面对天下打开信义之路,以安抚百姓,以展示给偏远地区的人。”当时雍丘王曹植心怀怨恨,认为各藩国之间都是兄弟至亲,但律法禁令太过严苛,所以杨阜又陈述了九族的大义。明帝下诏回复说:“收到了你的奏表,先陈述过往的圣贤帝王,以讽谏昏聩的政治,言辞恳切,真诚坚定。我会反省自己的过错并弥补,会有所匡正,也会仔细考虑。你能苦口相劝,我很是赞赏”

后迁少府。是时大司马曹真伐蜀,遇雨不进。阜上疏曰:“昔文王有赤乌之符,而犹日昃不暇食;武王白鱼入舟,君臣变色。而动得吉瑞,犹尚忧惧,况有灾异而不战竦者哉?今吴、蜀未平,而天屡降变,陛下宜深有以专精应答,侧席而坐,思示远以德,绥迩以俭。间者诸军始进,便有天雨之患,稽阂山险,以积日矣。转运之劳,担负之苦,所费以多,若有不继,必违本图。传曰:'见可而进,知难而退,军之善政也。'徒使六军困於山谷之间,进无所略,退又不得,非主兵之道也。武王还师,殷卒以亡,知天期也。今年凶民饥,宜发明诏损膳减服,技巧珍玩之物,皆可罢之。昔邵信臣为少府於无事之世,而奏罢浮食;今者军用不足,益宜节度。”帝即召诸军还。

后来杨阜升任为少府。当时大司马曹真征讨说,遇到大雨,军队不能行进。杨阜上疏说:“过去周文王有赤乌的吉兆,但依然每天到黄昏也没有闲暇吃饭;周武王有白鱼跳进船里,君臣都变了脸色。他们行动时有吉兆出现,尚且很担忧,更何况现在有异常现象却不忧心呢?现在吴蜀还没有平定,但上天多次显出变故,陛下应该专心回应,因忧心而不能安坐,以向远方展示自己的德行,用节俭用度的方法来安抚。最近各路人马刚行进,就有天降大雨的祸患,被困在险峻的山中,已经很多天了。粮食转运的辛劳,担负粮食的苦楚,损耗费用的多,如果有一样不能跟进,一定会事与愿违。《左传》中说:‘看到可行才前进,知道有困难就撤退,是军队中的好政策。’现在白白让大军被困在山谷之间,前进没有可以得到的东西,撤退又没有办法,这不是用兵的办法。周武王虽然看到白鱼挑船而撤军,殷商最后还是灭亡了,因为武王知道天意。今年粮食歉收,百姓饥饿,应该办法明确诏令要减少食物和服饰的用度,还有供把玩的物品,都可以不要。过去邵信臣在太平时代担任少府,依然上奏要免除多余的食物;现在军中开支不够,更应该节俭用度。”明帝立即下诏命各军返回。

后诏大议政治之不便於民者,阜议以为:“致治在於任贤,兴国在於务农。若舍贤而任所私,此忘治之甚者也。广开宫馆,高为台榭,以妨民务,此害农之甚者也。百工不敦其器,而竞作奇巧,以合上欲,此伤本之甚者也。孔子曰:'苛政甚於猛虎。'今守功文俗之吏,为政不通治体,苟好烦苛,此乱民之甚者也。当今之急,宜去四甚,并诏公卿郡国,举贤良方正敦朴之士而选用之,此亦求贤之一端也。

后来明帝下诏要朝臣们广泛议论那些对百姓不利的国家政策,杨阜的意见认为:“国家要安定清平,在于能任用贤人,国家兴盛在于致力于农事。如果舍弃贤人而任用私心喜欢的人,这是很严重的不好的政策。大力修建宫殿馆舍,建起高高的台榭,妨碍了百姓耕种,这会严重地损害农业。工匠们不踏实地 制造器物,反诬竞相制造奇巧的物品,以迎合上级的欢欣,这伤害国家的根本也很严重。孔子说:‘严苛的政令比老虎还厉害。’现在拘于礼法的吏役,在政治上不了解治理的原则,只是喜好烦琐和严厉,这是最为乱民的办法了。当务之急,应该去除以上这四种危害严重的情况,并诏令公卿大臣和各郡国,推举贤良正直、踏实质朴的士人并加以选拔任用,这也是寻求贤才的一个办法。”

阜又上疏欲省宫人诸不见幸者,乃召御府吏问后宫人数。吏守旧令,对曰:“禁密,不得宣露。”阜怒,杖吏一百,数之曰:“国家不与九卿为密,反与小吏为密乎”帝闻而愈敬惮阜。

杨阜又上疏想要减少那些在宫中不受宠幸的工人,就召集御府的吏役问后宫人数。吏役守着过去的法令,回答说:“这是秘密,不能泄露。”杨阜大怒,杖责了吏役一百棍,并责问说:“国家不将告诉九卿的事情看做秘密,反而会将告诉小吏的事情看做秘密吗?”明帝得知这件事后更加敬重忌惮杨阜。

帝爱女淑,未期而夭,帝痛之甚,追封平原公主,立庙洛阳,葬於南陵。将自临送,阜上疏曰:“文皇帝、武宣皇后崩,陛下皆不送葬,所以重社稷、备不虞也。何至孩抱之赤子而可送葬也哉?”帝不从。

明帝的爱女曹淑,不行夭折,明帝非常悲痛,追封她为平原公主,在洛阳为她修建庙宇,并安葬在南陵。明帝将要亲自送葬的时候,杨阜上疏说:“文皇帝、武宣皇后驾崩,陛下都没有送葬,是因为看重江山,防备有意外情况。怎么到了一个孩子去世的时候反而去送葬呢?”明帝没有听从。

帝既新作许宫,又营洛阳宫殿观阁。阜上疏曰:“尧尚茅茨而万国安其居,禹卑宫室而天下乐其业;及至殷、周,或堂崇三尺,度以九筵耳。古之圣帝明王,未有极宫室之高丽以彫弊百姓之财力者也。桀作璇室、象廊,纣为倾宫、鹿台,以丧其社稷,楚灵以筑章华而身受其祸;秦始皇作阿房而殃及其子,天下叛之,二世而灭。夫不度万民之力,以从耳目之欲,未有不亡者也。陛下当以尧、舜、禹、汤、文、武为法则,夏桀、殷纣、楚灵、秦皇为深诫。高高在上,实监后德。慎守天位,以承祖考,巍巍大业,犹恐失之。不夙夜敬止,允恭恤民,而乃自暇自逸,惟宫台是侈是饰,必有颠覆危亡之祸。易曰:'丰其屋,蔀其家,闚其户,阒其无人。'王者以天下为家,言丰屋之祸,至於家无人也。方今二虏合从,谋危宗庙,十万之军,东西奔赴,边境无一日之娱。农夫废业,民有饥色。陛下不以是为忧,而营作宫室,无有已时。使国亡而臣可以独存,臣又不言也;君作元首,臣为股肱,存亡一体,得失同之。孝经曰:'天子有争臣七人,虽无道不失其天下。'臣虽驽怯,敢忘争臣之义?言不切至,不足以感寤陛下。陛下不察臣言,恐皇祖烈考之祚,将坠于地。使臣身死有补万一,则死之日,犹生之年也。谨叩棺沐浴,伏俟重诛。”奏御,天子感其忠言,手笔诏答。每朝廷会议,阜常侃然以天下为己任。数谏争,不听,乃屡乞逊位,未许。会卒,家无馀财。孙豹嗣。

明帝新建许宫后,又要修建洛阳宫殿观阁。杨阜上疏说:“尧帝住在茅屋中,但天下都能安居,大禹居住在简陋的宫室,但天下都能乐业;等到了殷周时期,也不过是三尺宽的大堂,放上竹席罢了。古代圣明的帝王,没有为了极尽宫殿的华丽而使得百姓的财力凋敝的。夏桀修筑璇室、象廊,商纣建造倾宫、鹿台,结果国家灭亡,楚灵王因为修建章华台,自己也遭受祸害;秦始皇建造了阿房宫却将祸事殃及到子孙后代,天下都反叛他,只经历了两世就灭亡了。不估计百姓的力量,之顺从自己耳目的欲望,没有不灭亡的。陛下应当以尧、舜、禹、商汤、文王、武王为榜样,从夏桀、殷纣、楚灵、秦始皇身上吸取教训。处在那么高的位置上,应该时时监督自己的德行。谨慎地守护王位,以继承祖先的基业,否则这盛大的功业,恐怕就会失去了。如果不敬仰,踏实勤勉T恤百姓,却还自我享乐,宫殿楼台都修建得很奢侈,一定会有倾覆灭亡的祸患。《易经》上说:‘建造好房屋,保护好家人,从窗户望进去,里面好像没有人。’君主将天下看做自己的家,说建造房屋的祸事会延续到家人身上,是没有的。现在吴蜀两国联合,谋划者危及魏氏宗庙,十万大军,东奔西走,边境地区没有一日闲暇。百姓荒废了农业,民众面带饥色。陛下不将这些情况当做忧虑,反而无休止地修建宫殿。如果国家灭亡了臣能保全自己,臣就不说这些话了;但陛下是首领,臣是重要大臣,我们的保全和灭亡都是一体的,得失的情况是一样的。《孝经》上说:‘天子七位直言规劝的大臣,即使君王没有道义也不会失去天下。’臣虽然驽下怯弱,难道敢忘记劝谏君王的道义吗?言辞不够恳切深入,就不足以使陛下感慨而醒悟。陛下不能明察臣的话,恐怕先祖们的福分将要坠落在地上了。如果臣死去能弥补万分之一,那臣死的时候,依然还像活着那样。臣会敲着棺材,沐浴修身,恭敬等待被处死。”奏表呈上后,明帝有感于他的忠心直言,亲手写下诏书回复。每次朝廷议会时,杨阜经常侃侃而谈,以天下为己任。他多次直言规劝,明帝都没有听从,他就多次请求辞官,明帝也不答应。适逢他去世,家中没有多余的财产。孙子杨豹继承爵位。

高堂隆字升平,泰山平阳人,鲁高堂生后也。少为诸生,泰山太守薛悌命为督邮。郡督军与悌争论,名悌而呵之。隆按剑叱督军曰:“昔鲁定见侮,仲尼历阶;赵弹秦筝,相如进缶。临臣名君,义之所讨也。”督军失色,悌惊起止之。后去吏,避地济南。

高堂隆,字升平,泰山郡平阳县人,鲁国高堂生的后代。年少时就是秀才,泰山郡的太守任命他为督邮。郡里的督军和薛悌争执,直呼薛悌的名字并呵斥他。高堂隆抓着剑柄叱责督军说:“从前鲁定公受到侮辱,孔子登阶而上;赵王弹奏秦筝,蔺相如奉瓦缶让秦王演奏。当着部下的面直呼主君的名字,按大义 应该责罚你。”督军变了连着,薛悌也震惊地起来阻止高堂隆。后来,高堂隆辞职,来到济南避难。

建安十八年,太祖召为丞相军议掾,后为历城侯徽文学,转为相。徽遭太祖丧,不哀,反游猎驰骋;隆以义正谏,甚得辅导之节。黄初中,为堂阳长,以选为平原王傅。王即尊位,是为明帝。以隆为给事中、博士、驸马都尉。帝初践阼,群臣或以为宜飨会,隆曰:“唐、虞有遏密之哀,高宗有不言之思,是以至德雍熙,光于四海。”以为不宜为会,帝敬纳之。迁陈留太守。犊民酉牧,年七十馀,有至行,举为计曹掾;帝嘉之,特除郎中以显焉。徵隆为散骑常侍,赐爵关内侯。

建安十八年(213),太祖征召他为丞相军议掾,后来做过历城侯曹徽的文学,转任为国相。曹徽在太祖去世的时候,非但不哀痛,反而外出骑马打猎;高堂隆用大义来劝谏,很符合辅佐侯王的责任。黄初年间(220~226),高堂隆是堂阳县长,因为推选担任了平原王曹睿太傅。曹睿登基后,就是明帝。任命高堂隆为给事中、博士、驸马都尉。明帝刚登基,文武百官们有的认为应该举办宴会,高堂隆说:“唐尧、虞舜有保持静心的哀痛,殷高宗有不说话的冥想,所以他们的盛大德行,天下的和乐升平,天下皆知。”认为不应该举办宴会,明帝慎重地采纳了这一建议。高堂隆升任为陈留太守。牧民酉牧,七十多岁,有极好的品行,被推荐为曹掾,明帝赏识他,特别任命他为郎中,以表示恩宠。明帝又征召高堂隆为散骑常侍,赐封关内侯的爵位。

青龙中,大治殿舍,西取长安大钟。隆上疏曰;“昔周景王不仪刑文、武之明德,忽公旦之圣制,既铸大钱,又作大钟,单穆公谏而弗听,泠州鸠对而弗从,遂迷不反,周德以衰,良史记焉,以为永鉴。然今之小人,好说秦、汉之奢靡以荡圣心,求取亡国不度之器,劳役费损,以伤德政,非所以兴礼乐之和,保神明之休也。”是日,帝幸上方,隆与卞兰从。帝以隆表授兰,使难隆曰:“兴衰在政,乐何为也?化之不明,岂钟之罪?”隆曰:“夫礼乐者,为治之大本也。故箫韶九成,凤皇来仪,雷鼓六变,天神以降,政是以平,刑是以错,和之至也。新声发响,商辛以陨,大钟既铸,周景以弊,存亡之机,恒由斯作,安在废兴之不阶也?君举必书,古之道也,作而不法,何以示后?圣王乐闻其阙,故有箴规之道;忠臣愿竭其节,故有匪躬之义也。”帝称善。

青龙年间(233~237),明帝大肆修建宫殿,想要取回长安大钟。高堂隆上疏说:“过去周景王不效法文王、武王的德行,忽视周公旦的制度,已经铸造了大钱,又制造大钟,单穆公进谏但也没有听从,泠州鸠批评也不采纳,于是在错误的路上越走越远,周朝的国运因为衰微,史官将这些记录下来,成为后代的借鉴。但现在的小人,喜欢叙说秦汉的奢靡情况以摇动陛下的心思,想要取回亡国又不合法度的东西,费时费力,伤害了陛下的德政,这不是振兴和乐的礼乐,保持神明庇护的办法。”这一天,明帝来到上方,高堂隆和卞兰跟从左右。明帝将高堂隆的奏表给卞兰看,让他为难高堂隆说:“国家的兴衰在于正直,音乐能做什么?教化不明确,怎么使大钟的罪过呢?”高堂隆说:“礼乐,是治理国家的根本。所以箫韶演奏九次以后,凤凰来临,擂鼓六遍,天神下降,政治因此清平,刑罚得以实施。新做的乐曲奏响,商辛因此殒命,大钟铸成后,周景王开始衰败,国家存亡的道理,都是从这里开始的,怎么能说国家兴衰跟这个没有关系呢?君王的举动一定会记录在史书上,是自古以来的道理,如果行为不合法度,用什么来警示后人?圣明的帝王乐于听到自己的不足,所以才有了进谏规劝的道义;忠诚的臣子愿意竭尽节操,所以有忠心耿耿的大义。”明帝称赞他说的对。

迁侍中,犹领太史令。崇华殿灾,诏问隆:“此何咎?於礼,宁有祈禳之义乎?”隆对曰:“夫灾变之发,皆所以明教诫也,惟率礼脩德,可以胜之。易传曰:'上不俭,下不节,孽火烧其室。'又曰:'君高其台,天火为灾。'此人君苟饰宫室,不知百姓空竭,故天应之以旱,火从高殿起也。上天降鉴,故谴告陛下;陛下宜增崇人道,以答天意。昔太戊有桑谷生於朝,武丁有雊雉登於鼎,皆闻灾恐惧,侧身脩德,三年之后,远夷朝贡,故号曰中宗、高宗。此则前代之明鉴也。今案旧占,灾火之发,皆以台榭宫室为诫。然今宫室之所以充广者,实由宫人猥多之故。宜简择留其淑懿,如周之制,罢省其馀。此则祖己之所以训高宗,高宗之所以享远号也。”诏问隆:“吾闻汉武帝时,柏梁灾,而大起宫殿以厌之,其义云何?”隆对曰:“臣闻西京柏梁既灾,越巫陈方,建章是经,以厌火祥;乃夷越之巫所为,非圣贤之明训也。五行志曰:'柏梁灾,其后有江充巫蛊卫太子事。'如志之言,越巫建章无所厌也。孔子曰:'灾者脩类应行,精祲相感,以戒人君。'是以圣主睹灾责躬,退而脩德,以消复之。今宜罢散民役。宫室之制,务从约节,内足以待风雨,外足以讲礼仪。清埽所灾之处,不敢於此有所立作,莆、嘉禾必生此地,以报陛下虔恭之德。岂可疲民之力,竭民之财!实非所以致符瑞而怀远人也。”帝遂复崇华殿,时郡国有九龙见,故改曰九龙殿。

高堂隆升任为侍中,依然兼任太史令。崇华殿发生火灾,明帝下诏问高堂隆:“这是什么灾祸?按照礼节,应该有祈福消灾的仪式吗?”高堂隆回答说:“灾祸变故的发生,都是为了神明教训警戒,只有遵循礼法,修习品德,才能战胜灾祸。《易经》中说:‘在上位的人不节俭,下层的人也不会节俭,就有灾火烧毁屋舍。’又说:‘君王修建高台,就会有天火的灾祸。’这是帝王如果装饰宫殿,但不知道百姓空虚尽力,所以上天用旱灾来显示,大火从高殿上升起。上天降下警戒,让灾祸告诉陛下;陛下应该发扬光大社会规范,以回复上天的旨意。过去太戊时有桑谷生在朝廷,武丁时有雄雉在鼎上鸣叫,他们都认为这是灾祸之兆,心中恐惧,努力修习德行,三年之后,远方的部落都来朝贡,所以称他们为中宗、高宗。这是前代明确的借鉴。现在考察过去的吉凶,火灾的发生,都是通过烧毁亭台宫殿为训诫。但现在宫殿之所以要扩充,是因为后宫人数太多。应该挑选并留下那些善良美好的人,并像周朝的制度那样,将剩下的人都放出宫。这就是祖己训导高宗的原因,也是高宗能享有久远称号的原因。”明帝下诏问高堂隆:“我听说汉武帝的时候,柏梁台发生火灾,武帝大修宫殿来镇灾,这是什么意思呢?”高堂隆回答说:“臣听说西汉柏梁台火灾之后,越国有巫师提出方法,应修建建章宫,以镇压火灾;这是夷越的巫师所建议的,不是圣贤明确的训导。《五行志》说:‘柏梁台的火灾,这之后就有了以巫蛊陷害太子的事。’像《五行志》所说的,越国的巫师提出修建建章宫,并没有镇压什么。孔子说:‘灾祸的类型按类别和人们的行为响应,阴阳灾害互相感应,以警戒君王。’所以英明的君主看到灾祸就会要求自己,修养德行,以避免再次发生。现在应该结束劳役并遣散百姓。宫室的制度,应以节俭为要务,对内部足够抵御风雨,对外可以讲求礼仪。清扫灾祸发生的地方,不在这里修建什么,那香草、美好的谷物一定会在这里生长,以回报陛下虔诚恭敬的德行。怎么能使百姓疲惫,穷尽百姓的钱财呢!这是在不是招来吉兆且心怀远方百姓的情况啊。”明帝就修复崇华殿,当时郡国中有九龙出现,就将崇华殿改名为九龙殿。

陵霄阙始构,有鹊巢其上,帝以问隆,对曰:“诗云'维鹊有巢,维鸠居之'。今兴宫室,起陵霄阙,而鹊巢之,此宫室未成身不得居之象也。天意若曰,宫室未成,将有他姓制御之,斯乃上天之戒也。夫天道无亲,惟与善人,不可不深防,不可不深虑。夏、商之季,皆继体也,不钦承上天之明命,惟谗谄是从,废德適欲,故其亡也忽焉。太戊、武丁,睹灾竦惧,祗承天戒,故其兴也勃焉。今若休罢百役,俭以足用,增崇德政,动遵帝则,除普天之所患,兴兆民之所利,三王可四,五帝可六,岂惟殷宗转祸为福而已哉!臣备腹心,苟可以繁祉圣躬,安存社稷,臣虽灰身破族,犹生之年也。岂惮忤逆之灾,而令陛下不闻至言乎?”於是帝改容动色。

陵霄阙刚开始修建,有喜鹊在上面筑巢,明帝将这件事拿来问高堂隆,他回答说:《诗经》中说:‘喜鹊筑巢,斑鸠就会来居住。’现在大建宫殿,修筑陵霄阙,而喜鹊在上筑巢,这是宫室未盖成,陛下不能居住的征兆。天象好像是在说,宫殿没有修成,将会有异姓人住在里面,这是上天的警戒。天道没有亲近什么人,只接近善人,不能不好好防备,不能不好好思虑。夏商末年,帝王都是继位而来,不恭敬接受上天明确的训导,反而只听从谗言,德行衰败,任意妄为,所以他们的亡国也是很突然的。现在如果结束各种劳役,践行足够用度的借鉴,广大德政,言行举止都遵循帝王准则,消除天下所忧患的,实行万民都能获利的措施,那三皇就会有第四位,五帝就会有第六位,怎么会只有殷高宗能将灾祸转为福分呢!臣做为陛下重要的大臣,如果可以使陛下享受福祉,保护江山,那么臣即使粉身碎骨,宗族破亡,也像还活着一样。怎么能因为害怕违背陛下心意而招致祸害,而让陛下不能听到忠诚的言论呢?”明帝也为这番话动容。

是岁,有星孛于大辰。隆上疏曰:“凡帝王徙都立邑,皆先定天地社稷之位,敬恭以奉之。将营宫室,则宗庙为先,厩库为次,居室为后。今圜丘、方泽、南北郊、明堂、社稷,神位未定,宗庙之制又未如礼,而崇饰居室,士民失业。外人咸云宫人之用,与兴戎军国之费,所尽略齐。民不堪命,皆有怨怒。书曰'天聪明自我民聪明,天明畏自我民明威',舆人作颂,则向以五福,民怒吁嗟,则威以六极,言天之赏罚,随民言,顺民心也。是以临政务在安民为先,然后稽古之化,格于上下,自古及今,未尝不然也。夫采椽卑宫,唐、虞、大禹之所以垂皇风也;玉台琼室,夏癸、商辛之所以犯昊天也。今之宫室,实违礼度,乃更建立九龙,华饰过前。天彗章灼,始起於房心,犯帝坐而干紫微,此乃皇天子爱陛下,是以发教戒之象,始卒皆於尊位,殷勤郑重,欲必觉寤陛下;斯乃慈父恳切之训,宜崇孝子祗耸之礼,以率先先下,以昭示后昆,不宜有忽,以重天怒。”

这一年,有彗星在房心尾三宿间显得特别明亮。高堂隆上疏说:“凡是帝王迁都设县,都是先确定天地社稷的位置,并恭敬地供奉。将要修建宫室,应该以宗庙为先,其次车马库和粮仓,宫殿在后。现在圜丘、方泽、南北郊、明堂、社稷、神位等都还没有确定,宗庙的制度也不合礼法,却要装饰华丽的宫室,士人百姓不能工作。外人都说宫人的费用,和战事的军队费用,大致相等,百姓不能忍受这样的命令,都怀有怨恨怒气。《尚书》中说‘上天聪慧,是因为百姓聪慧,上天让人敬畏,是因为百姓有威仪’,驾车的人制作颂词,上天就赐予五种福事,百姓怨怒,就用六种祸事来威吓,是说上天的奖赏惩罚,都是顺遂民心民意。所以处理政事一定要将百姓放在首位,然后遵循古代教化,再连通上下,从古到进,没有不是这样的。居住在简朴的宫室中,是唐尧、虞舜、大禹能流传帝王风范的原因;修建奢华的亭台宫殿,是夏癸、商辛冒犯上天的原因。现在的宫殿,确实是违背了礼法制度,又再修建九龙殿,奢华的装饰超过之前。彗星在房心尾三宿间发光,进犯帝王星宿而延续到旁边的紫微星,这是上天宠爱陛下,所以向您发出教导训诫的征召,始终都滞留在尊位,殷勤郑重,想要使陛下醒悟;这是慈爱的父亲恳切地训导,陛下应该依据孝子恭敬惶恐的礼节,为天下做出表率,以昭示后代,不应该有疏忽,再冒犯天意。”

时军国多事,用法深重。隆上疏曰:“夫拓迹垂统,必俟圣明,辅世匡治,亦须良佐,用能庶绩其凝而品物康乂也。夫移风易俗,宣明道化,使四表同风,回首面内,德教光熙,九服慕义,固非俗吏之所能也。今有司务纠刑书,不本大道,是以刑用而不措,俗弊而不敦。宜崇礼乐,班叙明堂,修三雍、大射、养老,营建郊庙,尊儒士,举逸民,表章制度,改正朔,易服色,布恺悌,尚俭素,然后备礼封禅,归功天地,使雅颂之声盈于六合,缉熙之化混于后嗣。斯盖至治之美事,不朽之贵业也。然九域之内,可揖让而治,尚何忧哉!不正其本而救其末,譬犹棼丝,非政理也。可命群公卿士通儒,造具其事,以为典式。”隆又以为改正朔,易服色,殊徽号,异器械,自古帝王所以神明其政,变民耳目,故三春称王,明三统也。於是敷演旧章,奏而改焉。帝从其议,改青龙五年春三月为景初元年孟夏四月,服色尚黄,牺牲用白,从地正也。

当时国家有很多战事,刑罚严苛。高堂隆上疏说:“拓展疆土,延续帝位,一定要等待圣明的君主,辅佐时代,匡扶正直,也需要良臣,这样各种功业就能凝聚起来并且百姓安定了。转移风气, 改变习俗,宣扬并申明道德教化,使得四海有同样的风气,使外族前来臣服,德行教化发扬光大,让全国都仰慕这样的道义,这本来不是一般的官吏能做到的。现在相关官员都致力于查究刑罚条文,不寻求治国理政的方法,所以刑罚实行但没有成效,风俗凋敝却不能督促。应该推崇礼乐,排序祭祀等重要地方,修建三雍宫,举行祭祀的射礼,奉养老人,修建郊庙,尊崇儒生,举荐隐逸的士人,制定好各项制度,修改正朔,变换朝服颜色,提倡孝悌之道,崇尚节俭,然后准备礼仪,实行封禅制度,将功劳归于天地,使得雅颂的正统音乐传遍天地之间,光明的教化流传到后代。这大概就是安定盛世的最好局面,是不朽的功业。这样之后,天下间都能轻松地治理好,还有什么可忧虑的呢!不匡正根本反而解决微小的问题,就好像一团乱丝,不是治国理政的办法。可以命令公侯大臣都学习儒术,制作备办要求的事,做为典范。”高堂隆又认为修改正朔,改变朝服的颜色,改变徽号,变动器械,是自古以来的帝王之所以能使神明了解政治,改变百姓的看法的原因,所以在三春称王,是为了申明夏商周三代的正朔。于是高堂隆陈述过去的章法,并上奏修改。明帝听从他的建议,将青龙五年(237)春三月改为景初元年孟夏四月,朝服改为黄色,宗庙祭品尚白,按地正建丑,以农历十二月为正月。

迁光禄勋。帝愈增崇宫殿,彫饰观阁,凿太行之石英,采谷城之文石,起景阳山於芳林之园,建昭阳殿於太极之北,铸作黄龙凤皇奇伟之兽,饰金墉、陵云台、陵霄阙。百役繁兴,作者万数,公卿以下至于学生,莫不展力,帝乃躬自掘土以率之。而辽东不朝。悼皇后崩。天作淫雨,冀州水出,漂没民物。隆上疏切谏曰:

高堂隆升任光禄勋。明帝更加大力修建宫殿,装饰楼阁,凿取太行山的石英,开采谷城的文石,在芳林园建起景阳山,在太极殿北面修筑昭阳殿,铸造黄龙、凤凰等奇伟的野兽,用来装饰金墉殿、陵云台和陵霄阙。各种劳役非常繁重,参与修建的人有上万,公卿以下的官员以至于学生,没有不出力的,明帝还亲自挖土以做为他们的表率。但是辽东地区不前来朝拜。悼皇后去世,上天不断降下大雨,冀州发了洪水,冲走淹没百姓财物。高堂隆上疏恳切地劝谏说:

盖“天地之大德曰生,圣人之大宝曰位;何以守位?曰仁;何以聚人?曰财”。然则士民者,乃国家之镇也;谷帛者,乃士民之命也。谷帛非造化不育,非人力不成。是以帝耕以劝农,后桑以成服,所以昭事上帝,告虔报施也。昔在伊唐,世值阳九厄运之会,洪水滔天,使鲧治之,绩用不成,乃举文命,随山刊木,前后历年二十二载。灾眚之甚,莫过於彼,力役之兴,莫久於此。尧、舜君臣,南面而已。禹敷九州,庶士庸勋,各有等差,君子小人,物有服章。今无若时之急,而使公卿大夫并与厮徒共供事役,闻之四夷,非嘉声也,垂之竹帛,非令名也。是以有国有家者,近取诸身,远取诸物,妪煦养育,故称“恺悌君子,民之父母”。今上下劳役,疾病凶荒,耕稼者寡,饥馑荐臻,无以卒岁;宜加愍恤,以救其困。

‘自然界的最大功德是滋养万物,圣人最好的宝物是权力地位;怎样保住这地位呢?依靠仁慈;怎样才能吸引人才呢?依靠物质利益’。但士人百姓,是国家安定的根基;谷物布匹,是士人百姓的命根。谷物粮食,不是大自然就不能生产,不是人力能造出来的。所以帝王亲自耕种以勉励农桑,后来种桑养蚕,才能制作衣服,因此要祭祀上天,告知自己的虔诚和措施。过去在伊尹唐尧时代,遭遇了困厄和灾祸,洪水泛滥,派鲧去治水,也没有效果,就推举了大禹,大禹沿着山势砍伐树木,前后历经二十二年。灾祸的严重,没有比这时候更夸张的了,百姓参与劳役的时间,也没有比这更久的。到了尧帝、舜帝时期,只需要治国理政而已。大禹划分九州,奖赏有功的官吏,各有等级之分,官员平民,有各自的服饰。现在没有像那时的紧急情况,却让公卿大臣和这些人一起参加劳役,如果让周边国家知道,这不是好的声誉啊,日后记录在史书上,也不是美好的名声。所以治理国或家的人,近处的就从自己身上获取,远处的就从他人身上获取,养育万物,所以说‘贤德的君子,是百姓的父母’。现在国家上下都参加劳役,疾病流行,收成也不好,出现饥荒,耕种的人少,灾荒的饥饿一同到来,百姓没有办法度过今年;应该加以怜悯抚恤,以救济他们的困顿。

臣观在昔书籍所载,天人之际,未有不应也。是以古先哲王,畏上天之明命,循阴阳之逆顺,矜矜业业,惟恐有违。然后治道用兴,德与神符,灾异既发,惧而脩政,未有不延期流祚者也。爰及末叶,闇君荒主,不崇先王之令轨,不纳正士之直言,以遂其情志,恬忽变戒,未有不寻践祸难,至於颠覆者也。

臣看过去的书籍中记载的,天道和人事之间的关系,没有不感应的。所以古代的贤明帝王,畏惧上天的明训,遵循阴阳的规律,兢兢业业,只担心有所违背。这样之后治理国家的政策才能兴盛,德行和神明相合,灾祸异象发生之后,就因畏惧而修习德政,没有不延续国运的。等到了朝代末世,昏庸的君主不尊崇先王的法度,不采纳正义之士的直言规劝,所以任意妄为,将劝诫看得很淡泊,这样没有不很快就出现灾祸的,以至于国家倾覆。

天道既著,请以人道论之。夫六情五性,同在於人,嗜欲廉贞,各居其一。及其动也,交争于心。欲强质弱,则纵滥不禁;精诚不制,则放溢无极。夫情之所在,非好则美,而美好之集,非人力不成,非谷帛不立。情苟无极,则人不堪其劳,物不充其求。劳求并至,将起祸乱。故不割情,无以相供。仲尼云:“人无远虑,必有近忧。”由此观之,礼义之制,非苟拘分,将以远害而兴治也。

天道是很显著的,希望能以人伦关系来讨论。六种感情,五种性情,是每个人都有的,贪求享受和廉洁坚贞,每个人都各占一种。等到有所触动,就会在心中挣扎。如果欲望很强,而意志薄弱,那就会随心而为没有禁止;真心诚意不能控制,那就会放纵没有限制。人的性情所在的,不是好就是美,而美好的聚集,不依靠人力不能成功,没有粮食布匹就不能成立。性情如果没有限制,那人就不能忍受这样的劳役,物质也不能满足需求。劳役和欲求同时存在,就将会升起灾祸。所以不割舍欲求,就不能满足。孔子说:‘人没有远处的忧虑,一定会有近处的担忧。’从这里看,礼仪的制定,不是为了拘束自己,而是想要远离灾害并且振兴政治。

今吴、蜀二贼,非徒白地小虏、聚邑之寇,乃据险乘流,跨有士众,僣号称帝,欲与中国争衡。今若有人来告,权、禅并脩德政,复履清俭,轻省租赋,不治玩好,动咨耆贤,事遵礼度。陛下闻之,岂不惕然恶其如此,以为难卒讨灭,而为国忧乎?若使告者曰,彼二贼并为无道,崇侈无度,役其士民,重其徵赋,下不堪命,吁嗟日甚。陛下闻之,岂不勃然忿其困我无辜之民,而欲速加之诛,其次,岂不幸彼疲弊而取之不难乎?苟如此,则可易心而度,事义之数亦不远矣。

现在吴蜀两个贼寇,不是没有根基的小贼、也不是实力单薄的敌寇,而是倚仗天险,顺着水流,横跨地盘,拥兵众多,他们自称为皇帝,想要和中原地区抗衡。现在如果有人来报告说,孙权、刘禅都在修习德政,崇尚清廉节俭,减少租地赋税,不沉迷于喜乐,有事情都咨询年高贤德之人,事事都遵循礼法。陛下听说后,难道不会警惕并讨厌他们这样做吗,因为他们这样做,就很难迅速征讨消灭,而成为国家的忧患吗?如果有人上告说,这两个贼寇都没有德政,崇尚奢侈没有节制,役使他们的百姓,加重他们的赋税,下层百姓不能忍受,哀叹的声音越来越大。陛下听说后,难道不会勃然大怒,因为他们残害无辜百姓,而想要更快地诛灭他们吗?其次,难道不会因为敌人疲乏而攻取他们并不困难而感到庆幸吗?如果这样,那就应该换种角度思考,事理的规律也不远了。

且秦始皇不筑道德之基,而筑阿房之宫,不忧萧墙之变,而脩长城之役。当其君臣为此计也,亦欲立万世之业,使子孙长有天下,岂意一朝匹夫大呼,而天下倾覆哉?故臣以为使先代之君知其所行必将至於败,则弗为之矣。是以亡国之主自谓不亡,然后至於亡;贤圣之君自谓将亡,然后至於不亡。昔汉文帝称为贤主,躬行约俭,惠下养民,而贾谊方之,以为天下倒悬,可为痛哭者一,可为流涕者二,可为长叹息者三。况今天下彫弊,民无儋石之储,国无终年之畜,外有强敌,六军暴边,内兴土功,州郡骚动,若有寇警,则臣惧版筑之士不能投命虏庭矣。

况且秦始皇没有修筑道德的根基,却修建阿房宫,不担忧内部的变故,反而调动修建长城的劳役。当时他们君臣制定这样的计划时,也是想要建立流传万世的基业,使子孙后代能长久享有天下,谁能料到一夕之间,一个匹夫大呼竟导致国家灭亡呢?所以臣认为如果让前代的君主知道他的行为一定会招致国家的灭亡,那他就不会做这样的事。所以亡国的君主都自认为不会灭亡,最终却灭亡了;贤德圣明的君主自认为将要灭亡,最终没有灭亡。过去汉文帝被称为贤王,亲身践行节俭,施惠部下修养百姓,而贾谊却以危言作比,认为天下危急,可为之痛哭的事有一,可为之流泪的事有二,可为之长叹息的事有三。更何况现在天下凋敝,百姓没有一石粮食的储备,国家没有能支撑一年的储蓄,外部有强大的敌手,国家军队在边境驻守,内部却大兴土木,各地州郡都骚乱纷纷,如果有敌军来犯的预警,臣担心简陋的士兵不能在战场上舍生忘死啊。

又,将吏奉禄,稍见折减,方之於昔,五分居一;诸受休者又绝廪赐,不应输者今皆出半:此为官入兼多於旧,其所出与参少於昔。而度支经用,更每不足,牛肉小赋,前后相继。反而推之,凡此诸费,必有所在。且夫禄赐谷帛,人主所以惠养吏民而为之司命者也,若今有废,是夺其命矣。既得之而又失之,此生怨之府也。周礼,大府掌九赋之财,以给九式之用,入有其分,出有其所,不相干乘而用各足。各足之后,乃以式贡之馀,供王玩好。又上用财,必考于司会。今陛下所与共坐廊庙治天下者,非三司九列,则台阁近臣,皆腹心造膝,宜在无讳。若见丰省而不敢以告,从命奔走,惟恐不胜,是则具臣,非鲠辅也。昔李斯教秦二世曰:“为人主而不恣睢,命之曰天下桎梏。”二世用之,秦国以覆,斯亦灭族。是以史迁议其不正谏,而为世诫。

还有,将士官吏的俸禄,渐渐在减少,现在跟过去对比,只有五分之一;那些已经退休的又断绝的官粮的救济,不该缴纳的财物也比过去增加一半:这说明现在官府的收入应该比过去多,所支出和参与的应该比过去少。但经费支出,每次都会不足,征收牛肉这样的小税,前前后后也进行过多次。返回来推论,这些费用支出,一定有 所属的地方。况且俸禄赏赐粮食布匹,是君主用来施惠修养官吏百姓而能让他们生活的的,现在如果有废除的,就是夺走他们的性命啊。已经得到了又失去,这是心生怨恨的地方了。按照《周礼》,朝廷府库掌管九种赋税的收入,以供给各种费用,收入自有明目,支出也应该有该到的地方,不互相干预并且都能满足需求。各自满足支出之后,就将剩下的赋税,供君王游玩。还有天子使用财物,一定一定要由司会查验。现在和陛下一同在朝中治理天下的,不是三司九卿,就是台阁近臣,这些都是心腹大臣,应该没有什么忌讳。如果看到财物增减而不敢上告,反而听从命令四处奔走,只担心办不到,那就是充数无作为的臣子,不是刚直劝谏的重臣。过去李斯教导秦二世说:“做为帝王而不任意妄为,天下就像是牢笼一样。”秦二世听从了他的话,秦朝因此灭亡,李斯也被灭族。所以史官司马迁认为李斯不能直言规劝,就用来告诫后世。

书奏,帝览焉,谓中书监、令曰:“观隆此奏,使朕惧哉!”

奏疏呈上后,明帝查阅,对中书监、中书令说:“看高堂隆的这篇奏表,使我畏惧啊!”

隆疾笃,口占上疏曰:

高堂隆病重,就口述让人写下,上疏说:

曾子有疾,孟敬子问之。曾子曰:“鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。”臣寝疾病,有增无损,常惧奄忽,忠款不昭。臣之丹诚,岂惟曾子,愿陛下少垂省览!涣然改往事之过谬,勃然兴来事之渊塞,使神人向应,殊方慕义,四灵效珍,玉衡曜精,则三王可迈,五帝可越,非徒继体守文而已也。

曾子生病,孟敬子去探望他。曾子说:‘鸟将要死的时候,叫声很哀戚;人将要死的时候,说的话很善意。’臣现在生病,病情只有加重没有减缓,经常担心忽然去世,自己的赤诚忠心不能表现出来。臣的忠诚,怎么能跟曾子相比,只希望陛下多加审阅!改掉以往错误的行事方式,振作精神深远地思考以后的事,使神明回应,天下各方都仰慕您的大义,则麟、凤、龟、龙等四灵就会来献珍宝,玉衡就会显示吉祥,这样就能超越三皇五帝,不是只是继承大统,遵循先王法度而已。

臣常疾世主莫不思绍尧、舜、汤、武之治,而蹈踵桀、纣、幽、厉之迹,莫不蚩笑季世惑乱亡国之主,而不登践虞、夏、殷、周之轨。悲夫!以若所为,求若所致,犹缘木求鱼,煎水作冰,其不可得,明矣。寻观三代之有天下也,圣贤相承,历载数百,尺土莫非其有,一民莫非其臣,万国咸宁,九有有截;鹿台之金,巨桥之粟,无所用之,仍旧南面,夫何为哉!然癸、辛之徒,恃其旅力,知足以拒谏,才足以饰非,谄谀是尚,台观是崇,淫乐是好,倡优是说,作靡靡之乐,安濮上之音。上天不蠲,眷然回顾,宗国为墟,下夷子隶,纣县白旗,桀放条;天子之尊,汤、武有之,岂伊异人,皆明王之胄也。且当六国之时,天下殷炽,秦既兼之,不脩圣道,乃构阿房之宫,筑长城之守,矜夸中国,威服百蛮,天下震竦,道路以目;自谓本枝百叶,永垂洪晖,岂寤二世而灭,社稷崩圮哉?近汉孝武乘文、景之福,外攘夷狄,内兴宫殿,十馀年间,天下嚣然。乃信越巫,怼天迁怒,起建章之宫,千门万户,卒致江充妖蛊之变,至於宫室乖离,父子相残,殃咎之毒,祸流数世。

臣经常痛惜世上的君王没有不想着效法唐尧、虞舜、商汤、周武王,却要重复夏桀、商纣、周幽王、周厉王的道路,他们没有不嘲笑朝代末年乱政亡国的君主,却不践行虞、夏、殷、周的准则。可悲啊!以他们的所作所为,来求取他们所想要的,就好像爬上树去找鱼,烧水造冰,这求不到的结果,是很明确的。考察夏商周三代之所以拥有天下,都是圣贤之人相互传承,经过几百年的时间,天下没有那一寸土地不属于他们,没有哪一个百姓不臣服,天下各国都安定无事,九州同意;鹿台的金银和巨桥的粮食,无处可用,但依然能坐拥天下,还要做些什么呢!但夏桀、商纣这样的人,倚仗着自己的力量,足以拒绝臣下劝谏,才能也足以掩饰自己的过失,崇尚谄媚和高大的建筑,喜好不正统的音乐,维护倡优,制作颓废的音乐,沉迷于桑间濮上的乐曲中。上天不免除他们的过错,等到他们回首望去,宗庙国土已经成为废墟,人民沦为奴隶。商纣王的首级被悬挂在白旗上,夏桀在鸣条被商汤打败;天子的尊为,商汤、周武王是拥有的,难道他们超乎常人吗,是因为它们都是英明君王的后代。况且六国的时候,天下动乱不安,秦国已经兼并六国,却不修习圣人的品德,还修建阿房宫,修筑长城用做防守,在中原地区自夸自耀,威势降服外族,天下都震动惊恐,在路上用眼神示意;自认为根深叶茂,这样盛大的光辉能永远流传,谁能想到只传了两世就灭亡,江山社稷崩塌颓圮呢?近代汉武帝继承文帝、景帝的功业,对外抗击外敌,在内修建宫殿,十几年的时间,天下就不安定。就听信越国的巫师,迁怒上天,修建章台宫,宫殿广大,门户众多,最终导致江充陷害太子的巫蛊之祸,以至于宫中人心背离,父子相残,所造成了危害,影响了好几代。

臣观黄初之际,天兆其戒,异类之鸟,育长燕巢,口爪胸赤,此魏室之大异也,宜防鹰扬之臣於萧墙之内。可选诸王,使君国典兵,往往棋跱,镇抚皇畿,翼亮帝室。昔周之东迁,晋、郑是依,汉吕之乱,实赖朱虚,斯盖前代之明鉴。夫皇天无亲,惟德是辅。民咏德政,则延期过历,下有怨叹,掇录授能。由此观之,天下之天下,非独陛下之天下也。臣百疾所锺,气力稍微,辄自舆出,归还里舍,若遂沈沦,魂而有知,结草以报。

臣看黄初(220~226)的时候,天象已降下劝诫,奇特的飞鸟,在燕巢中生长,口爪和胸都是赤红色,这是魏室发生变异的征兆,应该防备朝中出现很威武的大臣。可以挑选各侯王,让他们处理国事,掌管兵权,经常会出现割据对立的局面,镇守安抚京畿之地,辅佐王室。过去周平王东迁,是依靠晋国、郑国,汉朝吕氏之乱,朝廷仰赖朱虚侯刘章才得以平定,这些大概都是前代的明确节俭。上天没有亲近的人,只辅佐有德行的人。百姓歌咏德政,那国家就能延续,如果百姓有怨怼,那就会选取有功有才能的人授予天下。从这里来看,天下的天下,不是陛下一个人的天下。臣身患很多 疾病,力气微弱,已经离开朝廷,返回家乡,如果就这样去世,如果魂灵有意识,那一定报效陛下。

诏曰:“生廉追伯夷,直过史鱼,执心坚白,謇謇匪躬,如何微疾未除,退身里舍?禹以守节,疾笃而济愈。生其强饭专精以自持。”隆卒,遗令薄葬,敛以时服。

明帝下诏说:“高堂隆的廉洁直追伯夷,正直超过了史鱼,心中秉持着坚贞的志节,忠诚正直不顾自身,怎么小病还没痊愈就辞官回乡呢?大禹坚守气节,病得很重但最终痊愈。希望您能注意饮食,专心养病以保重自身。”高堂隆去世,临终前命家人简单下葬,入殓时只穿平常的衣服。

初,太和中,中护军蒋济上疏曰“宜遵古封禅”。诏曰:“闻济斯言,使吾汗出流足。”事寝历岁,后遂议脩之,使隆撰其礼仪。帝闻隆没,叹息曰:“天不欲成吾事,高堂生舍我亡也。”子琛嗣爵。

起初,在太和年间(227~233),中护军蒋济上疏说“应该遵循古法去封禅”。明帝诏令说:“得知蒋济这些话,让我汗流浃背。”这件事搁置了几年,后来又商议着要实行,明帝让高堂隆修撰各项仪式。明帝得知高堂隆去世,叹息着说:“上天不想要成全我这件事,高堂隆舍弃我去世了。”高堂隆的儿子高琛承袭爵位。

始,景初中,帝以苏林、秦静等并老,恐无能传业者。乃诏曰:“昔先圣既没,而其遗言馀教,著於六艺。六艺之文,礼又为急,弗可斯须离者也。末俗背本,所由来久。故闵子讥原伯之不学,荀卿丑秦世之坑儒,儒学既废,则风化曷由兴哉?方今宿生巨儒,并各年高,教训之道,孰为其继?昔伏生将老,汉文帝嗣以晁错;谷梁寡畴,宣帝承以十郎。其科郎吏高才解经义者三十人,从光禄勋隆、散骑常侍林、博士静,分受四经三礼,主者具为设课试之法。夏侯胜有言:'士病不明经术,经术苟明,其取青紫如俯拾地芥耳。'今学者有能究极经道,则爵禄荣宠,不期而至。可不勉哉!”数年,隆等皆卒,学者遂废。

起初,在景初年间(237~239),明帝认为苏林、秦静等都老了,担心没有人能传承他们的学业。就诏令说:“过去先圣去世后,他们的遗言教导,都记录在六艺中。六艺的文法,礼又是最重要的,是一刻也离不开的。低下的习俗,背离根本,由来已经很久了。所以闵子讥讽原伯不学习,荀卿厌恶秦朝坑杀儒生,儒学废弛,那风俗教化又从哪里兴盛呢?现在学者大儒,都各自年事已高,教导训诫的方法,谁来继承呢?过去伏生快要老去,汉文帝让晁错来继承;《谷梁传》很少有人研习,汉宣帝就派十个人学习继承。现在应该选拔三十个能解读经义的郎官或有才能的人,让他们跟从光禄勋高堂隆、散骑常侍苏林、博士秦静学习四经三礼,主管的人应该详细设置考核的方法。夏侯胜曾说:‘士人因为不理解经学为病,经学如果能精通,那他们获得官职就像低头捡拾地上的小草而已。’现在的学者,如果有能深入研究经学的,那爵位俸禄和荣名恩宠,就会自然而然来到。怎么能不勉励呢!”过了几年,高堂隆等人都去世了,学经的事就荒废了。

初,任城栈潜,太祖世历县令,尝督守邺城。时文帝为太子,耽乐田猎,晨出夜还。潜谏曰:“王公设险以固其国,都城禁卫,用戒不虞。大雅云:'宗子维城,无俾城坏。'又曰:'犹之未远,是用大谏。'若逸于游田,晨出昬归,以一日从禽之娱,而忘无垠之衅,愚窃惑之。”太子不悦,然自后游出差简。黄初中,文帝将立郭贵嫔为皇后,潜上疏谏,语在后妃传。明帝时,众役并兴,戚属疏斥,潜上疏曰:“天生蒸民而树之君,所以覆焘群生,熙育兆庶,故方制四海匪为天子,裂土分疆匪为诸侯也。始自三皇,爰暨唐、虞,咸以博济加于天下,醇德以洽,黎元赖之。三王既微,降逮于汉,治日益少,丧乱弘多,自时厥后,亦罔克乂。太祖濬哲神武,芟除暴乱,克复王纲,以开帝业。文帝受天明命,廓恢皇基,践阼七载,每事未遑。陛下圣德,纂承洪绪,宜崇晏晏,与民休息。而方隅匪宁,征夫远戍,有事海外,县旌万里,六军骚动,水陆转运,百姓舍业,日费千金。大兴殿舍,功作万计,徂来之松,刊山穷谷,怪石珷玞,浮于河、淮。都圻之内,尽为甸服,当供槁秸铚粟之调,而为苑囿择禽之府,盛林莽之秽,丰鹿兔之薮;伤害农功,地繁茨棘,灾疫流行,民物大溃,上减和气,嘉禾不植。臣闻文王作丰,经始勿亟,百姓子来,不日而成。灵沼、灵囿,与民共之。今宫观崇侈,彫镂极妙,忘有虞之总期,思殷辛之琼室,禁地千里,举足投网,丽拟阿房,役百乾谿,臣恐民力彫尽,下不堪命也。昔秦据殽函以制六合,自以德高三皇,功兼五帝,欲号谥至万叶,而二世颠覆,愿为黔首,由枝幹既扤,本实先拔也。盖圣王之御世也,克明俊德,庸勋亲;俊乂在官,则功业可隆,亲亲显用,则安危同忧;深根固本,并为幹翼,虽历盛衰,内外有辅。昔成王幼冲,未能莅政,周、吕、召、毕,并在左右;今既无卫侯、康叔之监,分陕所任,又非旦、奭。东宫未建,天下无副。愿陛下留心关塞,永保无极,则海内幸甚。”后为燕中尉,辞疾不就,卒。

当初,任城的栈潜在太祖时候担任过县令,曾经监督守卫邺城。当时文帝还是太子,沉迷于打猎,早上出去晚上回来。栈潜劝谏说:“王公设置险阻以保卫国家,都城中设置禁卫军,是用来警戒意外情况。《诗经·大雅》说:‘宗子处在城中,不要城墙毁坏无用。’又说:‘执政行事太没远见,所以要用来劝告。’如果安逸于出游打猎,早出晚归,将一天时间都放在捕获猎物的娱乐中,而忘记了无止尽的危险,臣私下很困惑。”太子很不高兴,但这之后外出打猎的情况减少了。黄初年间(220~226),,文帝想册立郭贵嫔为皇后,栈潜上疏劝谏,这件事在《后妃传》中另有记载。明帝时期,各种劳役一同征发,明帝的亲戚部署都疏远叱责,栈潜上疏说:“上天诞育百姓,并树立了君主,用来施惠百姓,教化万民,所以受四方制约,不能称为天子,分裂疆土的不能 称为诸侯。从三皇开始,延续到唐尧、虞舜,都用广泛的救济来治理天下,用德行来协和,百姓都仰赖他们。夏商周三代衰微之后,上天将王位降到汉朝,但清明的时代越来越少,战乱越来越多,从那时开始,也忽视了天下的治理和安定。太祖明智神武,消除暴乱,恢复天子纲纪,开创帝业。文帝承受上天的明训,扩大帝王基业,登基七年,每件事都亲自处理。陛下圣明贤德,继承大统,应该推崇安定,让百姓休养生息。而天下有些地方还没平定,所以派出军队戍守远方,在各地又有战事,战旗到处悬挂,军队骚动不安,水路两道的运输,让百姓舍弃本业,国家每天都要耗费千金。又大肆修建宫殿,要征发的劳工数以万计,徂来山的松树,砍伐山上的树木,布满深谷,奇异的石头,似玉的美石,在黄河、淮水上运输。疆域之内,都成为天子管束的地方,应当供应树木、秸秆、镰刀、粮食等,用来修建花园等地方,使草木更茂盛,增加鹿兔的数量。这样妨害了农事,土地都长满杂草,灾祸疫病流行,百姓四处溃散,伤损了和气,粮食不生长。臣听说周文王建立丰都,刚开始的时候不急迫,百姓自然会前来,不久就建成了。各种池沼、园囿,都和百姓一起享有。现在宫殿崇尚奢侈,各种雕饰都很巧妙,忘记了有虞氏的明台,想要殷辛的华丽宫室,禁地有千里之广,百姓动不动就进入了禁地,宫殿华丽得可以和阿房宫相比,各类劳工都集中在乾谿,臣担心民力凋敝,下层百姓承受不了。过去秦国占据崤山和函谷关以控制六国,自认为德行超过三皇,功绩可比五帝,希望称号能流传万世,却只流传了两世就灭亡了,希望成为百姓却不行,是因为枝干已经这段,根基被拔出了。圣明的帝王治理天下,能够明识贤才,才德解除,嘉赏有功之人;才能出众的人在官位上,那功业就能兴盛,重用有德之人,那无论安危都会一同忧虑;稳固根基,一同做为辅佐,那就算经历盛衰时期,那内外都有辅佐的大臣。过去周成王年幼,还没能亲自理政,周、吕、召、毕等人同在左右辅佐。现在既没有卫侯、康叔这样的监督的人,出任地方官的,又不是周公、召公这样的人。还没有册立太子,天下没有储君。希望陛下能留意边塞,永保王位,那就是天下的大幸了。”后来栈潜担任燕地中尉,他因病推辞没有就任,后来去世。

评曰:辛毗、杨阜,刚亮公直,正谏匪躬,亚乎汲黯之高风焉。高堂隆学业,志在匡君,因变陈戒,发於恳诚,忠矣哉!及至必改正朔,俾魏祖虞,所谓意过其通者欤!

评曰:辛毗、杨阜刚正信实,公平正直,直言劝谏,忠心耿耿,仅次于汲黯的高尚风范。高堂隆学问昌明,志向在于匡扶君王,根据情况陈述意见,言辞恳切,真是忠臣啊!等到他一定要修改正朔,要求曹魏以虞舜时代为典范,那就是意气用事超过了变通了。

上一节:第二十四章-韩崔高孙王传

下一节:第二十六章-满田牵郭传